In funn’o mare Lyrics Es

In funn’o mare

 

M’assicuti e ‘un m’assicuti cchiù

Stai facennu tutti cosi tu

In menz’a via mi fermu un attimu

E chianciu ‘u mare ma ‘sti lacrimi ‘i cu su’?

 

M’assicuti, m’assicutate in due

A tia ti viu; l’avutru, chi sugnu ju?

In menz’a via m’ammucciu un attimu

E chianciu ‘u mare

Ma ‘sti lacrimi ‘un s’asciucanu mai

 

E m’insonnu di vulari

In menzu ai stiddi

I stiddi russi in funn’o mare

E m’insonnu di natari

‘Un fussi bellu

Rispirari in funn’o mare?

 

M’assicuti e ju assicutu a tia

N’o disertu r’a me’ lagnusìa

S’allaga ‘a via e t’allaghi puru tu

Ma ‘u chianciu ju ‘stu mare

‘Sti lacrimi su’ i mia

E chianciu p’anniari

Ca ‘sti lacrimi ‘un asciucanu mai

Annìu e m’addurmisciu ju

Scinnu a funnu

Scinnu a chiummu in funn’o mare

E cu’ l’occhi vuoti, chini ‘i sale

Viu ‘u cielu

Mi pare un mare in cap’o mare

 

Annìu e ‘un mi svegliare mai

Si mi curcu

A panz’all’aria in funn’o mare

E tutti l’armi fannu un carnevale

E mi invitanu a cantare

 

Vogghiu mo riri accussì…

In funn’o mare

 

Me sigues y ya no me sigues

Lo estás haciendo tú todo

Me detengo un momento en mitad de la calle

Y lloro el mar, pero ¿de quién son estas lágrimas?

 

Me sigues, me seguís entre dos

A ti te veo, el otro ¿soy yo?

En mitad de la calle me escondo un momento

Y lloro el mar

Pero estas lágrimas no se secan nunca

 

Y sueño que vuelo

A través  de las estrellas

Las estrellas rojas del fondo del mar

Y sueño que nado

¿No sería hermoso

Respirar en el fondo del mar?

 

Me sigues y yo te sigo a ti

En el desierto de mi apatía

Se inunda la calle y te inundas también tú

Pero este mar lo lloro yo

Estas lágrimas son mías

Y lloro para ahogarme

Que estas lágrimas no se secan nunca

Me ahogo y me quedo dormido

Caigo hasta el fondo

Como el plomo de la caña al fondo del mar

Y con los ojos vacíos, llenos de sal

Veo el cielo

Me parece un mar encima del mar

 

Me ahogo, no me despiertes

Si me acuesto

Boca arriba en el fondo del mar

Y todas las almas hacen un carnaval

Y me invitan a cantar

 

Quiero morir así…

[1]   La lingua siciliana contiene riferimenti costanti alla morte. Modi di dire come “C’è di moriri”, “Morti ca m’ha dari prestu sia” o “vogghiu moriri accussì” risultano molto più leggeri di come possano apparire in una traduzione in un’altra lingua proprio per la frequenza con cui vengono incluse in ogni tipo di discorso.