X
Superiore
  1. Home
  2. /
  3. Maharìa

MAHARìA

Traduzioni e Testi

Maharìa

Cerniera zip

200 voti

Fataciume

Ave Maria al Contrario

Taverna vita eterna

Occhi tanti

Ddà fuora

V&v

Cuori cruru

Maharìa

Maharìa

Ormai ‘stu fuocu
Nun s’astuta cchiù
Roppu ca mi struppiavu buonu
Aspittannu chi sa cu

Roppu ca scappavu assicutatu a tutti banni
Roppu ca pinzava ca ormai nun sapieva ririri cchiù
Roppu ca spartivu a me spiranza a milli banni
Roppu ca pinsava ca sta vita nun mi capieva cchiù
Niscisti tu

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu niscisti
Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E viru tutti cosi blu

Iu ca ti taliassi finu all’alba, finu all’ossa
I to occhi m’arristaru impiccicati runnegghiè
Iu viaggiassi supra a piedde tua comu si fussi ri luna
Sciddicassi supra i cianchi e mi pirdissi cchiù ddà
Ma comu si fa?

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu u sapievi
Ca iavi a cunsumari a mia
Si una maharia
E nun capisciu nienti cchiù

Maharìa

Ormai questo fuoco
Non si spegne più
Dopo che mi sono fatto male per davvero
Aspettando chissà chi

Dopo che sono scappato dappertutto
Dopo che ho pensato che ormai non sapevo ridere più
Dopo che ho lasciato la mia speranza in mille posti
Dopo che ho pensato che questa vita non mi entrava/capiva più
Sei uscita tu

Per rovinarmi (1)
Ma che mi fai?
è una magia (2)
E non capisco se tu sei uscita da casa
Per rovinarmi
Ma che cosa mi fai?
è una magia
E vedo tutto blu

Io ti guarderei fino all’alba, fino all’osso
I tuoi occhi mi sono rimasti appiccicati dappertutto
Io viaggerei sopra la pelle tua come se fosse di luna
Scivolerei sopra i fianchi e mi perderei più in là
Ma come è possibile?

Per rovinare me
Ma che mi fai?
è una magia
E non capisco se tu lo sapevi
Che saresti venuta a rovinarmi
Ma che cosa mi fai?
Sei una magia
E non capisco più niente


(1) “Ma tu sei uscito di casa per consumare a me?” è, ad esempio, l’invettiva lanciata dal conducente di un auto tamponata contro il conducente della vettura tamponante.

(2) La maharìa è la magia popolare siciliana, un insieme di pratiche operate da un mago, o maharo, volte ad entrare in relazione con il mondo dell’irrazionale per manipolarlo. Malocchi, legature, fatture e controfatture rientrano in questo affascinante mondo che sorge in un contesto contadino con finalità simili a quella che oggi ricopre la psicanalisi: “permettere a chi ne usufruisce di ottenere un conforto riguardo alle proprie fragilità, di sfogare le proprie frustrazioni, di riflettere su ciò che vuole essere e fare della propria vita.” Giuseppe Carleo, regista cinematografico.

Maharìa

Ormai ‘stu fuocu
Nun s’astuta cchiù
Roppu ca mi struppiavu buonu
Aspittannu chi sa cu

Roppu ca scappavu assicutatu a tutti banni
Roppu ca pinzava ca ormai nun sapieva ririri cchiù
Roppu ca spartivu a me spiranza a milli banni
Roppu ca pinsava ca sta vita nun mi capieva cchiù
Niscisti tu

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu niscisti
Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E viru tutti cosi blu

Iu ca ti taliassi finu all’alba, finu all’ossa
I to occhi m’arristaru impiccicati runnegghiè
Iu viaggiassi supra a piedde tua comu si fussi ri luna
Sciddicassi supra i cianchi e mi pirdissi cchiù ddà
Ma comu si fa?

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu u sapievi
Ca iavi a cunsumari a mia
Si una maharia
E nun capisciu nienti cchiù

Maharìa

Now this fire
Doesn’t go out anymore
After I hurt myself so much
Waiting for who knows who

After I fled, pestered everywhere
After I thought I couldn’t laugh anymore
After I dropped my hope in a thousand places
After I thought this life didn’t fit me anymore
You came out of nowhere

To haunt me (1)
How do you do that?
it’s sorcery (2)
And I don’t understand if you came out of nowhere
To haunt me
How do you do that?
it’s sorcery
And everything turns blue

I would gaze at you ‘till sunrise, to the bone
Your eyes held on me, all over me
I would glide all over your skin as if it was made of moon

I would slide on your hips, lose myself a little further
What the hell?

You haunt me
How do you do that?
It’s sorcery
And I don’t understand if you knew
That you were going to ruin me
You are sorcery
And I’m completely lost


(1) Translator’s Note: the whole album is spread with idiomatic phrases from the Palermo dialect; the author and I have decided to translate some of them literally, if the poetic imagery evoked is clear enough to convey the right meaning of a sentence; otherwise, I have taken the effort to find a British-English version of the idiom or interjection.

(2) The “maharìa” is Sicilian folk magic, a set of sorceries and spells cast by the “mahàro”, to establish relations with the irrational world and manipulate it. It mostly come from the rural environment and act as a sort of proto-psychoanalysis “(the maharìa) helps its users to obtain comfort and consolation, to vent frustrations, and reflect on the means and the meanings of one’s life”. (G. Carleo, director)

Maharìa

Ormai ‘stu fuocu
Nun s’astuta cchiù
Roppu ca mi struppiavu buonu
Aspittannu chi sa cu

Roppu ca scappavu assicutatu a tutti banni
Roppu ca pinzava ca ormai nun sapieva ririri cchiù
Roppu ca spartivu a me spiranza a milli banni
Roppu ca pinsava ca sta vita nun mi capieva cchiù
Niscisti tu

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu niscisti
Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E viru tutti cosi blu

Iu ca ti taliassi finu all’alba, finu all’ossa
I to occhi m’arristaru impiccicati runnegghiè
Iu viaggiassi supra a piedde tua comu si fussi ri luna
Sciddicassi supra i cianchi e mi pirdissi cchiù ddà
Ma comu si fa?

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu u sapievi
Ca iavi a cunsumari a mia
Si una maharia
E nun capisciu nienti cchiù

Maharìa

Este fuego
Ya no se apaga
Después de hacerme daño de verdad
Esperando quién sabe a quién

Después de haberme escapado de todos los sitios
Depués de pensar que ya no sabía reír
Después de haberme dejado la esperanza en mil lugares
Después de pensar que esta vida ya no me cabía
Saliste tú

Para hundirme (1)
Pero, ¿qué me haces?
Es una magia (2)
Y no logro entender si saliste
Para hundirme
Pero, ¿qué me estás haciendo?
Es una magia
Y lo veo todo azul

Me quedaría mirándote hasta el amanecer, hasta los huesos
Tus ojos se me han quedado pegados por todas partes
Viajaría sobre tu piel como si fuera la de la luna
Deslizándome sobre las caderas, me perdería más allá
Pero, ¿cómo se hace?

Para hundirme
Pero, ¿qué me haces?
Es una magia
Y no logro entender si tú sabías
Que venías para hundirme
Pero, ¿qué me estás haciendo?
Eres una magia
Y ya no entiendo nada


(1) “Pero, ¿tú has salido de casa para hundirme?” es, por ejemplo, la invectiva que lanza el conductor de un coche al conductor del coche que le ha dado por detrás.

(2) La maharia es la magia popular siciliana, un conjunto de prácticas llevadas a cabo por un mago, o maharo, encaminadas a entrar en relación con el mundo irracional para manipularlo. Mal de ojo, ataduras, hechicería y deshechizos entran en este fascinante mundo que surge en un contexto campesino con finalidades parecidas a aquella de la cual se ocupa hoy el psicoanálisis: “permitir a los que la utilizan obtener consuelo respecto a sus debilidades, desahogar sus frustraciones, reflexionar sobre lo que quieren ser y hacer con sus vidas.”, Giuseppe Carleo, director de cine.

Cerniera zip

Cerniera zip

U munnu è chinu chinu ri chiavi
Pi sta porta ca ti chiui
L’ha inzirtari r’u scrusciu qual è a chiavi
Pi sta porta ca ti chiui

Ogni tantu m’abbuttu e mi siddiu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

è statu ri ccà e di ddà, è statu luntanu
E si mi viu nun era iu
è statu in pizzu e’ muntagne e in funn’o mare
E si mi viu nun era iu

Ogni tantu m’abbuttu e chianciu e triemu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

Cerniera zip

Il mondo è pieno zeppo di chiavi
Per questa porta che ti chiude
Si intuisce dal rumore qual è la chiave
Per questa porta che ti chiude

Ogni tanto mi annoio e mi scoccio
Però dopo mi distraggo
E come una cerniera zip
Apro un sorriso di 15 cm

Sono vuoto dentro
In testa non ho niente
E me ne vado tra la gente
Con un sorriso tra i denti
Il mondo è così pieno di miracoli
Il sole ti sembra poco
Il mare, tu e io?

Ho viaggiato in lungo e in largo, sono andato lontano
E se mi vedo non ero io
Sono stato in cima alle montagne e in fondo al mare
E se mi vedo non ero io

Ogni tanto mi scoccio e piango e tremo
Però dopo mi distraggo
E come una cerniera zip
Apro un sorriso di 15 cm

Sono vuoto dentro
In testa non ho niente
E me ne vado tra la gente
Con un sorriso tra i denti
Il mondo è pieno così di miracoli
Il sole già ti sembra poco
Il mare, tu e io?

Cerniera zip

U munnu è chinu chinu ri chiavi
Pi sta porta ca ti chiui
L’ha inzirtari r’u scrusciu qual è a chiavi
Pi sta porta ca ti chiui

Ogni tantu m’abbuttu e mi siddiu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

è statu ri ccà e di ddà, è statu luntanu
E si mi viu nun era iu
è statu in pizzu e’ muntagne e in funn’o mare
E si mi viu nun era iu

Ogni tantu m’abbuttu e chianciu e triemu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

Cerniera zip

The world is full of keys
For this door you’re locked behind
I have to find the right one by the sound it makes
For this door you’re locked behind

Sometimes I’m discouraged and annoyed
Then I just get over it
And just like a zipper
I open a great big smile

I’m empty inside
Nothing in my head
And I go among the crowd
With a smile on my face
The world is packed with miracles
The sun, for instance, isn’t it enough?
The sea, you and me?

I’ve been here and there, I’ve travelled far
And if I look at myself then, it wasn’t me
I’ve been at the top of the mountains and deep into the sea
And if I look at myself then, it wasn’t me

Sometimes I’m discouraged, I cry and shake
Then I just get over it
And just like a zipper
I open a great big smile

I’m empty inside
Nothing in my head
And I go among the crowd
With a smile on my face
The world is packed with miracles
The sun, for instance, isn’t it enough?
The sea, you and me?

Cerniera zip

U munnu è chinu chinu ri chiavi
Pi sta porta ca ti chiui
L’ha inzirtari r’u scrusciu qual è a chiavi
Pi sta porta ca ti chiui

Ogni tantu m’abbuttu e mi siddiu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

è statu ri ccà e di ddà, è statu luntanu
E si mi viu nun era iu
è statu in pizzu e’ muntagne e in funn’o mare
E si mi viu nun era iu

Ogni tantu m’abbuttu e chianciu e triemu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

Cerniera zip

El mundo está abarrotado de llaves
Para esta puerta que te cierra
Por el ruido se sabe cuál es la llave
Para esta puerta que te cierra

De vez en cuando me aburro y me harto
Pero después me distraigo
Y como una cremallera zip
Abro una sonrisa de 15 cm

Estoy vacío dentro
No tengo nada en la cabeza
Y me voy entre la gente
Con una sonrisa entre los dientes
El mundo está tan lleno de milagros
El sol te parece poco
¿El mar, tú y yo?

He viajado a lo largo y ancho, he ido lejos
Y si me veo no era yo
He estado en la cima de montañas y en el fondo del mar
Y si me veo no era yo

De vez en cuando me harto y lloro y tiemblo
Pero después me distraigo
Y como una cremallera zip
Abro una sonrisa de 15 cm

Estoy vacío dentro
No tengo nada en la cabeza
Y me voy entre la gente
Con una sonrisa entre los dientes
El mundo está tan lleno de milagros
El sol ya te parece poco
¿El mar, tú y yo?

200 voti

200 Voti

M’innamuravu i tia 200 voti
Ancora prima r’incuntrariti
’Un vogghiu niente e sacciu tutti cosi
P’u munnu minni vaiu r’accussì

M’innamuravu già 200 voti
Però iu ti incuntravu sulu mienza
I notti m’assicuti ‘nsuonni ‘nsuonni
Mi votu e mi rivotu
A tiesta l’haiu a tia

E t’insuonnu puru uora
L’occhi apierti, u cuor’i fuora
Fuora o piettu, supra u liettu
O latu a mia ccà nun c’è nuddu
E t’insuonnu accussì biedda
Ca mi lassi mortu ‘ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

M’innamuravu n’atri 100 voti
200 vite nun m’abbastanu
Minni vulieva iri, ora ch’è fari?
Iu vitti un atru munnu in funnu all’occhi tua

Er u viru puru ora
L’occhi piersi, bossa nova
Cu s’ammazza, cu si spinci
Mentre u paraddisu strinci
E ti viru accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

E nun criru ormai cchiù a nienti
Iu mi scantu, nun lu sienti?
Niesciu sulu a tutti l’ura
L’occhi sbirri, u cuori anura
Ma picchì si accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un mi susu cchiù

200 Voti

Mi sono innamorato di te 200 volte
Ancora prima di incontrarti
Non voglio niente e so tutto
Per il mondo me ne vado così

Mi sono innamorato di te 200 volte
Però io ti ho incontrato solo mezza
Di notte mi insegui di sogno in sogno
Mi votu e mi rivotu
In testa ho solo te

E ti sogno pure ora
Gli occhi aperti, il cuore fuori
Fuori dal petto, sopra il letto
Accanto a me qui non c’è nessuno
E ti sogno così bella
Che mi lasci morto a terra
Una, due, duecento volte
Oramai non le conto più

Mi sono innamorato altre cento volte
200 vite non mi bastano
Me ne volevo andare, ora che faccio?
Ho visto un altro mondo nel fondo dei tuoi occhi

E lo vedo pure ora
Gli occhi pesti, bossa nova
Chi fa a botte, chi si spinge
Mentre il paradiso si restringe
E ti vedo così bella
Che mi lasci morto a terra
Una, due, duecento volte
Oramai non le conto più

E non credo ormai più a niente
Ho paura, non lo senti?
Esco da solo ad ogni ora
Gli occhi sbirri, Il cuore nudo
Ma perché sei così bella
Che mi lasci morto a terra
Una, due, duecento volte
Ormai non mi alzo più

200 Voti

M’innamuravu i tia 200 voti
Ancora prima r’incuntrariti
’Un vogghiu niente e sacciu tutti cosi
P’u munnu minni vaiu r’accussì

M’innamuravu già 200 voti
Però iu ti incuntravu sulu mienza
I notti m’assicuti ‘nsuonni ‘nsuonni
Mi votu e mi rivotu
A tiesta l’haiu a tia

E t’insuonnu puru uora
L’occhi apierti, u cuor’i fuora
Fuora o piettu, supra u liettu
O latu a mia ccà nun c’è nuddu
E t’insuonnu accussì biedda
Ca mi lassi mortu ‘ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

M’innamuravu n’atri 100 voti
200 vite nun m’abbastanu
Minni vulieva iri, ora ch’è fari?
Iu vitti un atru munnu in funnu all’occhi tua

Er u viru puru ora
L’occhi piersi, bossa nova
Cu s’ammazza, cu si spinci
Mentre u paraddisu strinci
E ti viru accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

E nun criru ormai cchiù a nienti
Iu mi scantu, nun lu sienti?
Niesciu sulu a tutti l’ura
L’occhi sbirri, u cuori anura
Ma picchì si accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un mi susu cchiù

200 Voti

I fell in love with you 200 times
Even before I met you
I don’t want anything and I know everything
That’s the way I go around the world

I fell in love 200 times already
But I met you barely once
At night you chase me from dream to dream

I toss and turn
I’ve got you in my mind

I dream about you even now
With my eyes open, my heart outside
Outside my chest, on the bed
Nobody is lying beside me
I dream about you, so beautiful
Leaving me for dead on the ground
Once, twice, 200 times
I can’t tell anymore

I fell in love 100 more times
200 lives are not enough for me
I wanted to leave, now what am I going to do?
I saw another world in the depths of your eyes

And I see it even now
Blackened eyes, bossa nova
People shoving, pushing people around
While Paradise shrinks
And I see you, so beautiful
Leaving me for dead on the ground
Once, twice, 200 times
I can’t tell anymore

Now I don’t believe anything
I’m afraid, can’t you feel it?
I go out alone at all hours
My eyes treacherous, my heart naked
Why on earth are you so beautiful
Leaving me for dead on the ground
Once, twice, 200 times
Now I can’t stand up anymore

200 Voti

M’innamuravu i tia 200 voti
Ancora prima r’incuntrariti
’Un vogghiu niente e sacciu tutti cosi
P’u munnu minni vaiu r’accussì

M’innamuravu già 200 voti
Però iu ti incuntravu sulu mienza
I notti m’assicuti ‘nsuonni ‘nsuonni
Mi votu e mi rivotu
A tiesta l’haiu a tia

E t’insuonnu puru uora
L’occhi apierti, u cuor’i fuora
Fuora o piettu, supra u liettu
O latu a mia ccà nun c’è nuddu
E t’insuonnu accussì biedda
Ca mi lassi mortu ‘ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

M’innamuravu n’atri 100 voti
200 vite nun m’abbastanu
Minni vulieva iri, ora ch’è fari?
Iu vitti un atru munnu in funnu all’occhi tua

Er u viru puru ora
L’occhi piersi, bossa nova
Cu s’ammazza, cu si spinci
Mentre u paraddisu strinci
E ti viru accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

E nun criru ormai cchiù a nienti
Iu mi scantu, nun lu sienti?
Niesciu sulu a tutti l’ura
L’occhi sbirri, u cuori anura
Ma picchì si accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un mi susu cchiù

200 Voti

Me enamoré de ti 200 veces
Antes incluso de conocerte
No quiero nada y lo sé todo
Voy así por el mundo

Me enamoré de ti 200 veces
Pero solo te conocí media
Por la noche me sigues de sueño en sueño
Me vuelvo y me revuelvo
En mi cabeza solo estás tú

Y también ahora te sueño
Los ojos abiertos, el corazón fuera
Fuera del pecho, encima de la cama
No hay nadie junto a mí aquí
Y te sueño tan hermosa
Que me dejas muerto en el suelo
Una, dos, doscientas veces
Ya no las cuento

Me enamoré cien veces más
200 vidas no son suficientes
Me quería ir, ¿qué hago ahora?
Vi un mundo distinto en el fondo de tus ojos

Y también lo veo ahora
Los ojos fatigados, bossa nova
Algunos se matan, otros se empujan
Mientras el paraíso se estrecha
Y te veo tan hermosa
Que me dejas muerto en el suelo
Una, dos, doscientas veces
Ya no las cuento

Y ya no creo en nada
Tengo miedo, ¿no lo notas?
Salgo solo a todas horas
Los ojos traidores, el corazón desnudo
Pero, ¿por qué eres tan hermosa
Que me dejas muerto en el suelo?
Una, dos, doscientas veces
Ya no me levanto

Fataciume

Fataciume

Rintra all’occhi tua c’è un ciumi
Chi curri e nun s’asciuca mai
Viennu tutti ccà pi biviri
E a unu a unu viu scinniri:

Un Gattu, un Succitieddu e un Cani
U viri u Coccodrillu er i Giurani?
Un Acidduzzu vola vola supra a nasca tua
Nun la finisci i fari zizizi

A forza i chianciri
Sali una fataciume
Ru funnu ri stu ciumi
E tu spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

E dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Rintra l’occhi tua c’è un ciumi
C’un liettu ca ‘un finisci mai
Ci vieni puru l’Elefante a stinnicchiarisi
E a unu a unu viu cariri:

Ciccio u Liuni ch’i so figghi
Cu l’occhi russi ri sbadigli
Addini, ‘Addi e Pappa’addi
S’ammoddanu supra i to spaddi

U Lupu è u primu ar allupìarisi
Ma c’è unu ca nun vuoli dormiri…
…è u Scimiuni rintra a panza
Chi danza!

Non si pò chianciri
C’a tiesta china i strummuli
E in piettu capitummuli
Spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

Ma dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Fataciume

Dentro agli occhi tuoi c’è un fiume
Che corre e non si asciuga mai
Vengono tutti qua per bere
E a uno a uno vedo scendere:

Un Gatto, un Topolino e un Cane
Vedi il Coccodrillo e le Rane?
Un Uccellino vola vola sopra il naso tuo
Non la pianta di fare cip cip cip

A forza di piangere
Sale un incantesimo (1)
Dal fondo di questo fiume
E tu sparisci e non è successo niente

E dov’è l’amore mio dov’è l’amore mio dov’è?

Dentro gli occhi tuoi c’è un fiume
Con un letto che non finisce mai
Ci viene pure l’Elefante a distendersi
E a uno a uno vedo cadere:

Ciccio il Leone (2) con i suoi figli
Con gli occhi rossi di sbadigli
Galline, Galli e Pappagalli
Si accoccolano sulle tue spalle

Il lupo è il primo ad alloppiarsi
Ma c’è uno che non vuole dormire…
…è lo scimmione nella pancia (3)
Che danza!

Non si può piangere
Con la testa piena di trottole
E in petto capitomboli
Sparisci e non è successo niente

E dov’è l’amore mio, dov’è l’amore mio, dov’è?


(1) è una parola che ho ritrovato in un’antica filastrocca siciliana.

(2) Leggendario esemplare di leone che fu lasciato a deperire, chissà per quale motivo, in una gabbia di Villa Giulia a Palermo.

(3) A chi ha il Sivo o il Babbio (la ridarella) si chiede “Chi hai, u scimiuni rintr’a panza?”

Fataciume

Rintra all’occhi tua c’è un ciumi
Chi curri e nun s’asciuca mai
Viennu tutti ccà pi biviri
E a unu a unu viu scinniri:

Un Gattu, un Succitieddu e un Cani
U viri u Coccodrillu er i Giurani?
Un Acidduzzu vola vola supra a nasca tua
Nun la finisci i fari zizizi

A forza i chianciri
Sali una fataciume
Ru funnu ri stu ciumi
E tu spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

E dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Rintra l’occhi tua c’è un ciumi
C’un liettu ca ‘un finisci mai
Ci vieni puru l’Elefante a stinnicchiarisi
E a unu a unu viu cariri:

Ciccio u Liuni ch’i so figghi
Cu l’occhi russi ri sbadigli
Addini, ‘Addi e Pappa’addi
S’ammoddanu supra i to spaddi

U Lupu è u primu ar allupìarisi
Ma c’è unu ca nun vuoli dormiri…
…è u Scimiuni rintra a panza
Chi danza!

Non si pò chianciri
C’a tiesta china i strummuli
E in piettu capitummuli
Spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

Ma dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Fataciume

There’s a river in your eyes
That run and never runs dry
Everyone comes here to drink
One by one I see them come down

A Cat, a Mouse and a Dog
Look! The Crocodile and the Frogs!
A little Bird flies and lands on your nose
I won’t stop going “tweet-tweet-tweet”

Because of your crying
A spell rises
From the bottom of this river
You disappear and all worries are gone

Where is my love? Where is my love?

There’s a river in your eyes

Its bed never ends
Even the Elephant comes to stretch out here
One by one I see them fall in:

Ciccio the Lion with his cubs (1)
With red eyes from yawns
Hens and Roosters and Parrots
Gently fall asleep on your shoulders

The Wolf is the first to drift off
But someone doesn’t want to sleep…
… it’s the Monkey inside your belly (2)
Dan-dan-dancing!

You can’t cry
Full of spinning tops in your head
And so much tumbling in your chest
You disappear and all worries are gone

Where is my love? Where is my love?


(1)A very popular lion that was left to die, who knows for what reason, in a cage in the Villa Giulia, in Palermo.

(2)In Palermo, anyone who gets the giggles is told: “Have you got a monkey in your belly?”

Fataciume

Rintra all’occhi tua c’è un ciumi
Chi curri e nun s’asciuca mai
Viennu tutti ccà pi biviri
E a unu a unu viu scinniri:

Un Gattu, un Succitieddu e un Cani
U viri u Coccodrillu er i Giurani?
Un Acidduzzu vola vola supra a nasca tua
Nun la finisci i fari zizizi

A forza i chianciri
Sali una fataciume
Ru funnu ri stu ciumi
E tu spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

E dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Rintra l’occhi tua c’è un ciumi
C’un liettu ca ‘un finisci mai
Ci vieni puru l’Elefante a stinnicchiarisi
E a unu a unu viu cariri:

Ciccio u Liuni ch’i so figghi
Cu l’occhi russi ri sbadigli
Addini, ‘Addi e Pappa’addi
S’ammoddanu supra i to spaddi

U Lupu è u primu ar allupìarisi
Ma c’è unu ca nun vuoli dormiri…
…è u Scimiuni rintra a panza
Chi danza!

Non si pò chianciri
C’a tiesta china i strummuli
E in piettu capitummuli
Spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

Ma dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Fataciume

Dentro de tus ojos hay un río
Que corre y nunca se seca
Todos vienen a beber
Y los veo descender uno a uno:

Un gato, un ratoncito y un perro
¿Ves el cocodrilo y las ranas?
Un pajarito vuela vuela sobre tu naricita
No deja de hacer pío pío pío

A fuerza de llorar
Sube un hechizo (1)
Desde el fondo de este río
Y tú desapareces y no ha pasado nada

Y ¿dónde esta mi amor, dónde está mi amor, dónde está?

Dentro de tus ojos hay un río
Con una cama que nunca se acaba
Hasta el Elefante viene a tumbarse
Y los veo caer uno a uno:

Ciccio el león (2) con sus hijos
Con los ojos rojos por los bostezos
Gallinas, Gallos y Papagallos
Se ablandan sobre tus hombros

El Lobo es el primero en amodorrarse
Pero hay uno que no se quiere dormir…
… Es el monito dentro de la panza (3)
Que danza!

No se puede llorar
Con la cabeza llena de peonzas
Y en el pecho volteretas
Desapareces y no ha pasado nada

Pero, ¿dónde esta mi amor, dónde está mi amor, dónde está?


(1) “Fataciumi” es una palabra que encontré en una canción para niños siciliana.

(2) Ejemplar legendario de león al que se dejó languidecer, vete a saber por qué, en una jaula de Villa Giulia en Palermo

(3) A los que tienen el sivo o el babbio (risa floja) se les pregunta: “¿Qué te pasa, tienes un monito dentro de la panza?”

Ave Maria al contrario

Ave Maria la contrario

Ora ca caminu sulu
Ca m’ammazzu 7000 voti o jornu iu
Zoccu mi cuntu cchiù

Nun caminanu sti roggi
Sunnu fiermi a 7000 jorna fa
Ma tantu u tiempu iu nun ci criu
Ca è chistu ccà

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntrariu st’ave Maria
Ave Maria

Luna ‘i lana, stiddi friddi
Cu m’a spiega a strata cchiù veloce
Pi ghiri runni c’è unu uguale uguale a mia

Certi voti arriestu a pinzari
A quantu vuccuna amari m’appi a biviri
Comu si m’avieva a spicciari

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia?
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntratiu st’ave Maria
Ave Maria

Quantu minni vaiu
Prima ch’accuminciu arrieri a sparraciari
Però ti l’è spiegari ca parrari
‘Un mi fa né bene né male
Macari putissi vulari

Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au riversu st’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Ora che cammino solo
Che mi ammazzo 7000 volte al giorno io
Che cosa mi racconto?

Non camminano questi orologi
Sono fermi a 7000 giorni fa
Ma tanto il tempo io non ci credo
Che è questo

Ora che non ci sei
A me chi mi guarda?

Ora che non ci sei
Dico al contrario quest’Ave Maria
Ave Maria

Luna di lana, stelle fredde
Chi mi spiega la strada più veloce
Per andare dove c’è uno come me

Certe volte mi fermo a pensare
A quanti bocconi amari ho dovuto bere
Come se andassi di fretta

Ora che non ci sei
A me chi mi guarda?
Ora che non ci sei
Dico al contrario quest’Ave Maria
Ave Maria

Ora me ne vado
Prima che ricomincio a straparlare
Però te lo devo spiegare che parlare
Non mi fa né bene né male
Magari potessi volare

Ora che non ci sei
Dico al rovescio quest’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Ora ca caminu sulu
Ca m’ammazzu 7000 voti o jornu iu
Zoccu mi cuntu cchiù

Nun caminanu sti roggi
Sunnu fiermi a 7000 jorna fa
Ma tantu u tiempu iu nun ci criu
Ca è chistu ccà

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntrariu st’ave Maria
Ave Maria

Luna ‘i lana, stiddi friddi
Cu m’a spiega a strata cchiù veloce
Pi ghiri runni c’è unu uguale uguale a mia

Certi voti arriestu a pinzari
A quantu vuccuna amari m’appi a biviri
Comu si m’avieva a spicciari

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia?
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntratiu st’ave Maria
Ave Maria

Quantu minni vaiu
Prima ch’accuminciu arrieri a sparraciari
Però ti l’è spiegari ca parrari
‘Un mi fa né bene né male
Macari putissi vulari

Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au riversu st’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Now that I walk alone
That I kill myself 7000 times a day
What can I tell myself anymore?

These clocks don’t run
They stopped 7000 days ago
All the same, I really don’t believe
That Time is this

Now that you’re not here anymore
Who looks at me?
Now that you’re not here anymore
I say this Ave Maria backwards
Ave Maria

Woollen moon, cold stars
Can anyone tell me the quickest way
To someone just like me

At times I sit and think
About all the bitter pills I’ve had to swallow
As if I’d been in a rush

Now that you’re not here anymore
Who looks at me?
Now that you’re not here anymore
I say this Ave Maria backwards
Ave Maria

I’m leaving
Before I start ranting all over again
But I have to make it clear to you that talking
Doesn’t do me good or bad
If only I could fly

Now that you’re not here anymore
I say this Ave Maria backwards

Ave Maria la contrario

Ora ca caminu sulu
Ca m’ammazzu 7000 voti o jornu iu
Zoccu mi cuntu cchiù

Nun caminanu sti roggi
Sunnu fiermi a 7000 jorna fa
Ma tantu u tiempu iu nun ci criu
Ca è chistu ccà

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntrariu st’ave Maria
Ave Maria

Luna ‘i lana, stiddi friddi
Cu m’a spiega a strata cchiù veloce
Pi ghiri runni c’è unu uguale uguale a mia

Certi voti arriestu a pinzari
A quantu vuccuna amari m’appi a biviri
Comu si m’avieva a spicciari

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia?
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntratiu st’ave Maria
Ave Maria

Quantu minni vaiu
Prima ch’accuminciu arrieri a sparraciari
Però ti l’è spiegari ca parrari
‘Un mi fa né bene né male
Macari putissi vulari

Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au riversu st’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Ahora que camino solo
Que me mato 7000 veces al día
¿Qué más me puedo contar?

No funcionan estos relojes
Se pararon hace 7000 días
Pero, total, no creo que el tiempo
Sea este

Ahora que no estás
¿Quién me mira a mí?
Ahora que no estás
Digo al contrario este Ave María
Ave María

Luna de lana, frías estrellas
Quién me enseña el camino más rápido
Para ir adonde haya uno igualito a mí

A veces me quedo pensando
En cuántos bocados amargos he tenido que beber
Como si tuviera que apresurarme

Ahora que no estás
¿Quién me mira a mí?
Ahora que no estás
Digo al contrario este Ave María
Ave María

Ahora me voy
Antes de que empiece a desvariar de nuevo
Pero tengo que explicarte que hablar
No me sienta ni bien ni mal
Ojalá pudiera volar

Ahora que no estás
Digo al revés este Ave María

Taverna vita eterna

Taverna vita eterna

Nun ci iri mai
Asinnò poi ci ha’ ghiri cchiossai
C’è una cura chi dura r’un’ura
Si l’ha fare falla fuora asinnò ccà nni scula
Iu m’a tiegnu tutta rintra fino a quannu rura
Chiuiu l’occhi e viru acqua chi sbura ri mura
Ti lassu ccà e minni va’ sbacantu i rini ddà r’arrieri
Pieri doppu pieri, addivientu un pumpieri
Niesciu l’idrante ri mutanne e astutu tutti i pinzieri
Ammucciativi fichietti,
U lupunaru è pieri pieri!

E mi va’ asciucu un’atra birra
Chi haiu ‘u cannarozzu chinu i pruvulazzu
Iu stasira minn’è ghiri in palazzu
M’è stricari peggiu r’un cannavazzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
E a casa tornu sulu si mi ci portanu ‘mbrazzu
Si ‘un hai pobbremi iu pobbremi unni fazzu
Manciu pollo, iu l’addumu e l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Lassatimi accussì
Ru sabbatu sira nfin’o lunedì
Sugnu troppu pa coma
Iu mi sientu una crema
Cioccolato e nocciola
Una cosa inutella!
Arricugghitimi c’a carriola
Arricugghitimi c’a barella
Direzione una sula:
U spitale ccà vicinu!
Ahi, chi fu sta cutiddata na carina ri rini?
“Fu ca sbagliasti calcolo
Oggi a luna ‘un è china, curò!”
N’o lettinu r’u spitale
Roppu un’ura r’aspittare
U dutturi mi taliò e mi rissi: “calcolo renale”
“Morte a tutti i sfasciallitti,
Aiutatimi fichietti!
U lupunaru è chinu i rina,
Pietri pietri s’a vitti!”

E mi va asciucu l’acqua Fiuggi
C’haiu i rini chini chini i pruvulazzu
Picchì assira minn’ivu in palazzu
E ‘u lupunaru ora pare un canuzzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
Però a’ taverna nun ci tornu cchiù mancu p’u cazzu
I problemi mi fannu ‘mbarazzu
E a Cappuccettu s’uncocciu l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Taverna vita eterna

“Non andarci ora, sennò poi devi andarci ogni minuto”(1)
C’è una coda che dura da un’ora
Se devi farla falla qua fuori altrimenti inizia a gocciolare
Io la trattengo tutta dentro fino a quando non esplodo
Chiudo gli occhi e vedo acqua che schizza dai muri
Ti lascio qua e vado a svuotare i reni là dietro
Piede dopo piede divento un pompiere
Tiro fuori l’idrante dalle mutande e spengo tutti i pensieri
Nascondetevi fighetti, è arrivato il Lupo Mannaro(2)

E vado a prosciugare un’altra birra
Che ho la gola piena di polvere
Io stasera voglio esagerare (3)
Voglio strusciarmi più di uno strofinaccio
Per ogni cosa che dico, una figura di merda (4)
E a casa torno solo se mi ci portano in braccio
Se non hai problemi io problemi non ne faccio
Mangio pollo, l’accendo e l’ammazzo (5)

E se la mia vita fosse eterna
Io la passerei tutta alla taverna
La spenderei tutta alla taverna
La incendierei tutta alla taverna
E se la mia vita fosse eterna
La lascerei tutta alla taverna
La venderei tutta alla taverna
La vomiterei tutta alla taverna

Lasciatemi così
Dal sabato sera fino al lunedì
Sono fico come pochi (6)
Io mi sento una crema
Cioccolato e nocciola
Una “cosa inutella” (7)
Raccoglietemi con la carriola
Raccoglietemi con la barella
Direzione una sola
L’ospedale qua vicino
“Ahi, cosa è stata questa coltellata nei reni?”
“Hai sbagliato calcolo
Oggi la luna non è piena, tesoro”(8)
Sul lettino dell’ospedale
Dopo un’ora di attesa
Il dottore mi visita e dice: calcolo renale
“Morte a tutti i buoni a nulla
Aiutatemi fighetti
Il Lupo Mannaro è pieno di sabbia, se l’è vista brutta…” (9)

E vado a prosciugare l’acqua Fiuggi
Che ho i reni pieni pieni di polvere
Perché ieri sera ho esagerato
E il Lupo Mannaro ora sembra un cagnolino
Ed ogni cosa che faccio la scafazzo
Però alla taverna non ci torno più manco col cazzo
I problemi mi arredano casa
E se becco Cappuccetto lo ammazzo

E se la mia vita fosse eterna
Io la passerei tutta alla taverna
La spenderei tutta alla taverna
La incendierei tutta alla taverna
E se la mia vita fosse eterna
La lascerei tutta alla taverna
La venderei tutta alla taverna
La vomiterei tutta alla taverna


(1) Il Manuale del Piccolo Tavernaro sconsiglia fortemente a chi beve birra di andare in bagno al primo stimolo, e raccomanda di trattenersi il più possibile onde evitare lo sblocco di urinazioni compulsive ogni due o tre minuti.

(2) Figura che fino alla mia infanzia ha dominato i racconti horror dei quartieri popolari di Palermo.

(3) Espressione presa in prestito dal gioco di carte chiamato Sette e mezzo. Si dice che un giocatore è andato in palazzo quando nel tentativo di avvicinarsi il più possibile al punteggio di sette e mezzo che gli assicurerebbe la vittoria, sfora e perde.

(5) Sono espressioni dello slang dei consumatori di hashish e marijuana. Se in un gruppo di fumatori uno dei componenti tarda a passare la canna, qualcuno gli chiede “manciasti pollo?” (chi mangia pollo rimane con le mani appiccicose). Ammazzare la canna significa spegnerla.

(6) Ho appreso questa espressione nella scuola media che frequentavo alla Marinella. Essere troppo per la coma per noi significava essere fico come pochi. Non so quanta risonanza questa espressione abbia poi avuto nel resto della città.

(7) A Palermo, chi per timore di urtare la sensibilità di qualcuno non vuole apostrofarlo come “cosa inutile” ma vuole comunque fargli capire che gli vuole bene può gridargli “cosinutella!”, è più dolce e cioccolatoso.

(8) Dal greco Kouros, fanciullo.

(9) Siculopedia sul “vedersela pietre pietre”: Dicesi quando raggiungi uno stato di instabilità fisica, dovuta ad impresa ardua et rischiosa come avventurarsi in trazzere nei pizzi di montagna o suggere una quantità spropositata di bevanda ad alto tasso alcolico. Tali eventi pongono nella visuale sicula non tanto l’orizzonte che dovrebbe estendersi davanti al suo sguardo, ma piuttosto il suolo dove dovrebbero posarsi i propri piedi e tuttavia ci si trova appiccicata la propria faccia!

Taverna vita eterna

Nun ci iri mai
Asinnò poi ci ha’ ghiri cchiossai
C’è una cura chi dura r’un’ura
Si l’ha fare falla fuora asinnò ccà nni scula
Iu m’a tiegnu tutta rintra fino a quannu rura
Chiuiu l’occhi e viru acqua chi sbura ri mura
Ti lassu ccà e minni va’ sbacantu i rini ddà r’arrieri
Pieri doppu pieri, addivientu un pumpieri
Niesciu l’idrante ri mutanne e astutu tutti i pinzieri
Ammucciativi fichietti,
U lupunaru è pieri pieri!

E mi va’ asciucu un’atra birra
Chi haiu ‘u cannarozzu chinu i pruvulazzu
Iu stasira minn’è ghiri in palazzu
M’è stricari peggiu r’un cannavazzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
E a casa tornu sulu si mi ci portanu ‘mbrazzu
Si ‘un hai pobbremi iu pobbremi unni fazzu
Manciu pollo, iu l’addumu e l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Lassatimi accussì
Ru sabbatu sira nfin’o lunedì
Sugnu troppu pa coma
Iu mi sientu una crema
Cioccolato e nocciola
Una cosa inutella!
Arricugghitimi c’a carriola
Arricugghitimi c’a barella
Direzione una sula:
U spitale ccà vicinu!
Ahi, chi fu sta cutiddata na carina ri rini?
“Fu ca sbagliasti calcolo
Oggi a luna ‘un è china, curò!”
N’o lettinu r’u spitale
Roppu un’ura r’aspittare
U dutturi mi taliò e mi rissi: “calcolo renale”
“Morte a tutti i sfasciallitti,
Aiutatimi fichietti!
U lupunaru è chinu i rina,
Pietri pietri s’a vitti!”

E mi va asciucu l’acqua Fiuggi
C’haiu i rini chini chini i pruvulazzu
Picchì assira minn’ivu in palazzu
E ‘u lupunaru ora pare un canuzzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
Però a’ taverna nun ci tornu cchiù mancu p’u cazzu
I problemi mi fannu ‘mbarazzu
E a Cappuccettu s’uncocciu l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Taverna vita eterna

Don’t go now (1)
Or you’ll never ever stop going
There’s an hour-long queue
If you’ve really got to do it, do it out here, or it’ll just start pouring out
I’m holding it in ‘till I can’t resist anymore
I close my eyes and I see water squirting from the walls
Just gimme a tiny second while I empty my bladder just around there
Step by step, I’ll become a fireman
I’ll take the hose out of my pants and extinguish my problems
Out of the way hipsters,
The werewolf is in town!

I’m going straight for another pint
‘Cause my throat is full of dust
Tonight I’m going to make a big splash
I’m going to rub up worse than a dishcloth
And I’m going to screw up every single thing I say
And I’m going home only if they carry me
If you don’t bother, I won’t bother you
I’ve got sticky fingers, I light it and I put it out (2)

And if my life were eternal
I’d live it all at the tavern
I’d spend it all at the tavern
I’d waste it all at the tavern
And if my life were eternal
I’d just leave it all at the tavern
I’d sell it all to the tavern
I would throw it all up at the tavern

Leave me here, like this
From saturday evening ‘till monday
I am so wicked
Ok, I’m done
Shattered like a chocolate cake
On the floor
Pick me up on a wheelbarrow
Pick me up on a stretcher
One direction:
The nearest hospital
Ouch, what was that? A knife in my kidney?
“You got the maths wrong, mate,
It’s not a full moon tonight!”
After almost an hour
On a hospital bed
My doctor looked at me a said: “kidney stone”
Death to all slackers,
Help me, hipsters!
The werewolf is full of sand,
He’s officially stoned!”

I’m going to shove this pint of diuretics down my throat
‘Cause my kidneys are full of dust
Tonight I made a big splash
And the werewolf has turned into a puppy
And I screw up every single thing I say
But I promise I’m not setting a single foot in the tavern anymore
Problems just clutter the house
And if I see Little Red Riding Hood again, I’ll kill her

And if my life were eternal
I’d live it all at the tavern
I’d spend it all at the tavern
I’d waste it all at the tavern
And if my life were eternal
I’d just leave it all at the tavern
I’d sell it all to the tavern
I would throw it all up at the tavern


(1) The “Tavern-Goer’s Pocket Manual” clearly says that going to the toilet after the first stimulus is firmly discouraged, and it recommends holding it in as long as possible to avoid unlocking an unstoppable series of compulsive urinations.
(2) (slang, hashish and marijuana smokers) : among a group of smokers, the person taking too long to pass the joint to somebody else is said to have sticky fingers.

Taverna vita eterna

Nun ci iri mai
Asinnò poi ci ha’ ghiri cchiossai
C’è una cura chi dura r’un’ura
Si l’ha fare falla fuora asinnò ccà nni scula
Iu m’a tiegnu tutta rintra fino a quannu rura
Chiuiu l’occhi e viru acqua chi sbura ri mura
Ti lassu ccà e minni va’ sbacantu i rini ddà r’arrieri
Pieri doppu pieri, addivientu un pumpieri
Niesciu l’idrante ri mutanne e astutu tutti i pinzieri
Ammucciativi fichietti,
U lupunaru è pieri pieri!

E mi va’ asciucu un’atra birra
Chi haiu ‘u cannarozzu chinu i pruvulazzu
Iu stasira minn’è ghiri in palazzu
M’è stricari peggiu r’un cannavazzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
E a casa tornu sulu si mi ci portanu ‘mbrazzu
Si ‘un hai pobbremi iu pobbremi unni fazzu
Manciu pollo, iu l’addumu e l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Lassatimi accussì
Ru sabbatu sira nfin’o lunedì
Sugnu troppu pa coma
Iu mi sientu una crema
Cioccolato e nocciola
Una cosa inutella!
Arricugghitimi c’a carriola
Arricugghitimi c’a barella
Direzione una sula:
U spitale ccà vicinu!
Ahi, chi fu sta cutiddata na carina ri rini?
“Fu ca sbagliasti calcolo
Oggi a luna ‘un è china, curò!”
N’o lettinu r’u spitale
Roppu un’ura r’aspittare
U dutturi mi taliò e mi rissi: “calcolo renale”
“Morte a tutti i sfasciallitti,
Aiutatimi fichietti!
U lupunaru è chinu i rina,
Pietri pietri s’a vitti!”

E mi va asciucu l’acqua Fiuggi
C’haiu i rini chini chini i pruvulazzu
Picchì assira minn’ivu in palazzu
E ‘u lupunaru ora pare un canuzzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
Però a’ taverna nun ci tornu cchiù mancu p’u cazzu
I problemi mi fannu ‘mbarazzu
E a Cappuccettu s’uncocciu l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Taverna vita eterna

No se te ocurra ir ahora
O tendrás que ir a todas horas (1)
La cola que no se mueve desde hace una hora
Si tienes ganas hazla fuera o se te escapa
Yo me la guardo mientras puedo
Cierro los ojos y veo agua que salpica desde las paredes
Te dejo aquí y me voy a vaciar los riñones ahí dentro
Paso a paso me convierto en un bombero
Saco la manguera del calzoncillo y apago todos los pensamientos
¡Escondeos, pijos,
Que ha llegado el Hombre Lobo! (2)

Y me voy a beber otra cerveza de un trago
Que tengo la garganta llena de polvo
Esta noche quiero pasarme de la raya
Quiero frotarme más que una fregona
Y cuando hablo la pifio
A casa vuelvo solo si me llevan en brazos
Si no tienes problemas yo no los pongo
Como pollo, lo enciendo y lo mato (3)

Y si mi vida fuera eterna
La pasaría toda en la taberna
La gastaría toda en la taberna
La incendiaría toda en la taberna
Y si mi vida fuera eterna
La dejaría toda en la taberna
La vendería toda en la taberna
La vomitaría toda en la taberna

Dejadme así
Desde la noche del sábado hasta el lunes
Soy enrollado como pocos
Me siento como una crema
De chocolate y avellanas
Una nulidad
Recogedme con una carretilla
Recogedme con una camilla
Dirección, solo una,
El hospital de al lado
“¡Ay!, ¿qué fue esa puñalada en los riñones?”
“Lo que pasó es que te equivocaste de cálculo
Hoy la luna no está llena, cariño” (8)
En la cama del hospital
Después de una hora esperando
El doctor me mira y dice: cálculo renal
“Muerte a todos los que no valen para nada
Ayudadme, pijos,
Que el Hombre Lobo está lleno de arena, lo ha pasado mal…” (4)

Y me bebo una jarra de diurético de un trago
Que tengo los riñones llenos llenos de polvo
Porque anoche me pasé de la raya
Y el Hombre Lobo ahora parece un cachorrito
Y haga lo que haga la pifio
Pero a la taberna no vuelvo
Los problemas me enredan la casa
Y si pillo a Caperucito le mato

Y si mi vida fuera eterna
La pasaría toda en la taberna
La gastaría toda en la taberna
La incendiaría toda en la taberna
Y si mi vida fuera eterna
La dejaría toda en la taberna
La vendería toda en la taberna
La vomitaría toda en la taberna


(1) El manual del tabernero prescribe que cuando se bebe mucha cerveza es mejor evitar ir al baño a la primera de cambio, y aconseja contenerse todo lo posible para evitar la emisión de orina compulsiva cada dos o tres minutos.

(2) El hombre lobo, una figura que hasta mi infancia dominaba las historias de terror de los barrios obreros de Palermo.

(3) Son expresiones del argot de los consumidores de hachís y marihuana. Si en un grupo de fumadores uno de los miembros tarda en pasar el porro,  alguien le pregunta “¿has comido pollo?” (porque los que comen pollo se quedan con las manos pegajosas). Matar el porro significa apagarlo.

(4) Siculopedia sobre “vedersela pietre pietre” (ver piedras): dícese del momento en el que se alcanza el estado de inestabilidad física, debido a una empresa ardua y arriesgada como aventurarse en senderos de la montaña o chupar una cantidad desproporcionada de bebida con alto contenido alcohólico. Tales acontecimientos sitúan ante la vista del siciliano, no tanto el horizonte que debería extenderse frente a su mirada, sino más bien el suelo, en el que deberían descansar los pies y, sin embargo, ¡es el rostro el que está pegado a él!

Occhi tanti

Occhi tanti

Cu è ca mi talia
Quannu sugnu in cruci
E strinciu p’un cariri?
‘A casa è china i tia
Quannu sugnu sulu
Iu ti sientu runnegghiè

Ma tu nun ti fai abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Ti priu, nun niesciri
Tu hai ru’ occhi tanti
A biglie jucamucci

Cu è ca ti talia
Quannu si ‘a cchiù duci
E allienti pi moriri?
Di poi t’i portu iu
Spago e du’ bicchieri
Ca ti cuntu a zocchegghiè

Ma tu ‘un ti fari abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Già u sai, ‘un ha’ niesciri
Iu haiu l’occhi tanti
Pi circariti

Cu è ca nni quarìa
Quannu nni vasamu
Sulu p’un manciarinni
Si biedda ca ‘un cinn’è
Iu ‘un capisciu nienti
Sugnu iu ca nni talia?

Ma nun mi fazzu abbiriri
Si ti inziertu a chianciri
No, ‘un vogghiu niesciri
Ci vonnu ru’ occhi tanti
Pi taliariti

Ma ‘unni faciemu abbiriri
Jucamu a taliarinni
E cu vuoli niesciri?
Aviemu l’occhi tanti
Pi nun ririri

Occhi tanti

Chi è che mi guarda
Quando sono in croce
E faccio forza per non cadere
La casa è piena di te
Quando sono solo
Io ti sento dappertutto

Ma tu non ti fai vedere
Se mi scopri a piangere
Ti prego, non uscire
Tu hai due occhi così piccoli
Giochiamoci a biglie

Chi è che ti guarda
Quando sei la più dolce
E ti rilassi per morire
Poi ti porto io
Spago e due bicchieri
Così ti racconto di tutto

Ma tu non farti vedere
Se mi scopri a piangere
Già lo sai, non devi uscire
I miei occhi sono così grandi
Per cercarti

Chi è che ci riscalda
Quando ci baciamo
Solo per non mangiarci?
Nessuna è bella come te
Io non capisco niente
Sono io che ci guarda?

Ma non mi faccio vedere
Se ti scopro a piangere
No, non voglio uscire
Ci vogliono due occhi grandi così
Per guardarti

Ma non ci facciamo vedere
Giochiamo a guardarci
E chi vuole uscire?
Abbiamo gli occhi grossi così
Per non ridere

Occhi tanti

Cu è ca mi talia
Quannu sugnu in cruci
E strinciu p’un cariri?
‘A casa è china i tia
Quannu sugnu sulu
Iu ti sientu runnegghiè

Ma tu nun ti fai abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Ti priu, nun niesciri
Tu hai ru’ occhi tanti
A biglie jucamucci

Cu è ca ti talia
Quannu si ‘a cchiù duci
E allienti pi moriri?
Di poi t’i portu iu
Spago e du’ bicchieri
Ca ti cuntu a zocchegghiè

Ma tu ‘un ti fari abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Già u sai, ‘un ha’ niesciri
Iu haiu l’occhi tanti
Pi circariti

Cu è ca nni quarìa
Quannu nni vasamu
Sulu p’un manciarinni
Si biedda ca ‘un cinn’è
Iu ‘un capisciu nienti
Sugnu iu ca nni talia?

Ma nun mi fazzu abbiriri
Si ti inziertu a chianciri
No, ‘un vogghiu niesciri
Ci vonnu ru’ occhi tanti
Pi taliariti

Ma ‘unni faciemu abbiriri
Jucamu a taliarinni
E cu vuoli niesciri?
Aviemu l’occhi tanti
Pi nun ririri

Occhi tanti

Who looks at me
When I’m on the cross
And I tight my hold not to fall?
The house is full of you
When I’m on my own
You are everywhere

But you stay out of sight
If you catch me crying
Please, please, don’t go out
You have such small eyes
Let’s play marbles with them

Who looks at you
When you are the sweetest one
And you loosen your hold to die?
I’ll bring them to you, after:
Some string and two cups
And I’ll tell you no matter what

But stay out of sight
If you catch me crying
You already know you mustn’t go out
My eyes are this big
‘Cause I’ve been looking for you

Who warms us
When we kiss
So that we don’t eat each other
You’re as beautiful as ever
I’m completely lost
Am I the one looking at us?

But I stay out of sight
If I catch you crying
No, I don’t want to go out
I really takes two eyes
To look at you

Let’s stay out of sight
Let’s play gazing at each other
We’re not going anywhere
Our eyes are this big
As we try not to laugh

Occhi tanti

Cu è ca mi talia
Quannu sugnu in cruci
E strinciu p’un cariri?
‘A casa è china i tia
Quannu sugnu sulu
Iu ti sientu runnegghiè

Ma tu nun ti fai abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Ti priu, nun niesciri
Tu hai ru’ occhi tanti
A biglie jucamucci

Cu è ca ti talia
Quannu si ‘a cchiù duci
E allienti pi moriri?
Di poi t’i portu iu
Spago e du’ bicchieri
Ca ti cuntu a zocchegghiè

Ma tu ‘un ti fari abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Già u sai, ‘un ha’ niesciri
Iu haiu l’occhi tanti
Pi circariti

Cu è ca nni quarìa
Quannu nni vasamu
Sulu p’un manciarinni
Si biedda ca ‘un cinn’è
Iu ‘un capisciu nienti
Sugnu iu ca nni talia?

Ma nun mi fazzu abbiriri
Si ti inziertu a chianciri
No, ‘un vogghiu niesciri
Ci vonnu ru’ occhi tanti
Pi taliariti

Ma ‘unni faciemu abbiriri
Jucamu a taliarinni
E cu vuoli niesciri?
Aviemu l’occhi tanti
Pi nun ririri

Occhi tanti

¿Quién me observa
Mientras estoy en la cruz
Y lucho por no caer?
La casa está llena de ti
Cuando estoy solo
Te siento por todas partes

Pero no te dejas ver
Si me encuentras llorando
Por favor, no salgas
Tienes dos ojos así de pequeños
Juguemos a las canicas con ellos

¿Quién te observa
Mientras eres la más dulce
Y te dejas morir?
Luego te traigo
Soga y dos vasos
Y te lo cuento todo

Pero no te dejes ver
Si me encuentras llorando
Ya lo sabes, no debes salir
Tengo los ojos así de grandes
Para buscarte

¿Quién nos calienta
Mientras nos besamos
Solo para no comernos?
Eres hermosa como ninguna otra
No entiendo nada
¿Soy yo quien nos observa?

Pero no me dejo ver
Si te encuentro llorando
No, no quiero salir
Hacen falta dos ojos así de grandes
Para mirarte

Pero no nos dejamos ver
Jugamos a observarnos
¿Quién quiere salir?
Tenemos los ojos así de grandes
Para no reír

Ddà fuora

Ddà fuora

Si m’avanza u riestu
In quacchi cavusa ammucciata
Iu t’accattu zoccu nun capisti mai
Ri mia, ri Diu, ri tia

Si m’avanza tiempu
In quacchi roggiu chi va lientu
T’arrialu zoccu nun avisti mai ri mia

E zoccu ti putissi arrialari
Roppu ca ti rietti sulu tutta a me cunfusioni
Roppu ca rissi “t’u giuru, iu m’a firu a vuliri bienere”
Roppu ca ti pigghiavu i piettu pi vurricariti n’o liettu
E ddà fuora u munnu agghiacciava

Si m’avanza tierra
Sutta i pieri mia abbruciati
Iu abballassi e ghiccassi tuttu all’aria
A gienti, a Diu, a tia

E si avanza raggia
Sutta supra iu t’appiennu
Pi capiri p’una vota comu viru iu

E zoccu mi putissi arrialari
Roppu ca mi rasti sulu paru paru u to amuri
Roppu ca ricisti “è lariu quannu ‘un c’è nienti i fari”
E doppu ca ti spugghiasti priestu
Ma era tardu, era disonesto
E ddà fuora u munnu n’agghiuttieva

E zoccu ti putissi arrialari iu
Roppu ca ti rietti sulu tuttu chiddu chi avieva
Roppu ca a tia ‘un t’abbasta e a mia mi sape i galiera
Roppu ca spasciamu a valanza
E nn’appimu a struppiari senza
E ddà fuora u munnu allucchieva

Ddà fuora

Se mi avanza il resto
In un pantalone nascosto
Io ti compro quello che non hai capito mai
Di me, di Dio, di te

Se mi avanza il tempo
In un orologio che va lento
Ti regalo quello che non hai avuto mai da me

E cosa ti potrei regalare
Dopo che ti ho dato solo tutta la mia confusione
Dopo che ho detto “te lo giuro, io sono capace di amare”
Dopo che ti ho presa di petto per seppellirti nel letto
E là fuori il mondo ghiacciava

Se avanzasse terra
Sotto ai piedi miei bruciati
Io ballerei e manderei tutto all’aria
La gente, Dio, te

E se avanza rabbia
Sottosopra io ti appendo
Per capire per un volta come vedo io

E cosa ti potrei regalare
Dopo che mi hai dato solo tutto il tuo amore
Dopo che hai detto “è brutto quando non c’è niente da fare”
Dopo che ti sei spogliata presto
Ma era tardi era/ero disonesto
E là fuori il mondo ci inghiottiva

Cosa ti potrei regalare
Dopo che ti ho dato solo tutto quello che avevo
Dopo che a te non basta mentre a me sa di galera
Dopo che abbiamo sfasciato la bilancia
E abbiamo iniziato a ferirci senza
E là fuori il mondo restava a bocca aperta

Ddà fuora

Si m’avanza u riestu
In quacchi cavusa ammucciata
Iu t’accattu zoccu nun capisti mai
Ri mia, ri Diu, ri tia

Si m’avanza tiempu
In quacchi roggiu chi va lientu
T’arrialu zoccu nun avisti mai ri mia

E zoccu ti putissi arrialari
Roppu ca ti rietti sulu tutta a me cunfusioni
Roppu ca rissi “t’u giuru, iu m’a firu a vuliri bienere”
Roppu ca ti pigghiavu i piettu pi vurricariti n’o liettu
E ddà fuora u munnu agghiacciava

Si m’avanza tierra
Sutta i pieri mia abbruciati
Iu abballassi e ghiccassi tuttu all’aria
A gienti, a Diu, a tia

E si avanza raggia
Sutta supra iu t’appiennu
Pi capiri p’una vota comu viru iu

E zoccu mi putissi arrialari
Roppu ca mi rasti sulu paru paru u to amuri
Roppu ca ricisti “è lariu quannu ‘un c’è nienti i fari”
E doppu ca ti spugghiasti priestu
Ma era tardu, era disonesto
E ddà fuora u munnu n’agghiuttieva

E zoccu ti putissi arrialari iu
Roppu ca ti rietti sulu tuttu chiddu chi avieva
Roppu ca a tia ‘un t’abbasta e a mia mi sape i galiera
Roppu ca spasciamu a valanza
E nn’appimu a struppiari senza
E ddà fuora u munnu allucchieva

Ddà fuora

If I have any spare coins left
in any old trousers hidden somewhere
I’ll buy you what you never understood
about me, god, nor yourself

If I have any spare time left
In any old slow clock around here
I’ll give you what you never had from me

And what could I give to you
After I gave you nothing but all of my confusion
After I told you “I swear, I am capable of loving”
After I tackled you to bury you in the bed
And the world out there was freezing

If I had any spare land
under my burned feet
I would dance and toss it all away
people, god, you

And If there’s any spare rage
I’ll hang you upside-down
To let you see for once what I see

And what could I give to you
After you gave me nothing but your whole love
After your said “It’s awful when there’s nothing to do”
And after you undressed early
But it was late, it was dishonest
And the world out there swallowed us

And what could I give to you
After I gave you nothing but all I had
After it’s never enough for you and it’s like jail to me
After we destroyed the scale
And we had to get hurt without it
And out there the world was astonished

Ddà fuora

Si m’avanza u riestu
In quacchi cavusa ammucciata
Iu t’accattu zoccu nun capisti mai
Ri mia, ri Diu, ri tia

Si m’avanza tiempu
In quacchi roggiu chi va lientu
T’arrialu zoccu nun avisti mai ri mia

E zoccu ti putissi arrialari
Roppu ca ti rietti sulu tutta a me cunfusioni
Roppu ca rissi “t’u giuru, iu m’a firu a vuliri bienere”
Roppu ca ti pigghiavu i piettu pi vurricariti n’o liettu
E ddà fuora u munnu agghiacciava

Si m’avanza tierra
Sutta i pieri mia abbruciati
Iu abballassi e ghiccassi tuttu all’aria
A gienti, a Diu, a tia

E si avanza raggia
Sutta supra iu t’appiennu
Pi capiri p’una vota comu viru iu

E zoccu mi putissi arrialari
Roppu ca mi rasti sulu paru paru u to amuri
Roppu ca ricisti “è lariu quannu ‘un c’è nienti i fari”
E doppu ca ti spugghiasti priestu
Ma era tardu, era disonesto
E ddà fuora u munnu n’agghiuttieva

E zoccu ti putissi arrialari iu
Roppu ca ti rietti sulu tuttu chiddu chi avieva
Roppu ca a tia ‘un t’abbasta e a mia mi sape i galiera
Roppu ca spasciamu a valanza
E nn’appimu a struppiari senza
E ddà fuora u munnu allucchieva

Ddà fuora

Si me sobrara el cambio
En un pantalón escondido
Te compraría aquello que nunca entendiste
Sobre mí, sobre Dios, sobre ti

Si me sobrara el tiempo
En un reloj que avanza lentamente
Te daría aquello que nunca te di

Y qué podría regalarte
Después de haberte dado apenas toda mi confusión
Después de decir “Te lo juro, soy capaz de amar”
Después de aferrarte y enterrarte en la cama
Y fuera el mundo se congelaba

Si me sobrara tierra
Bajo mis pies quemados
Bailaría y desbarataría todo
La gente, Dios, tú

Y si me sobrara rabia
Te colgaría boca abajo
Para que entiendas de una vez qué veo yo

Y qué podría darte
Después de que me dieras apenas todo tu amor
Después de que dijeras “es feo no tener nada que hacer”
Después de que te apresuraras a desnudarte
Pero era tarde, no era honesto
Y fuera el mundo nos tragaba

Y qué podría regalarte
Después de darte apenas todo lo que tenía
Después de que no tengas suficiente y a mí me huela a cárcel
Después de que rompimos la balanza
Y tuvimos que hacernos daño sin ella
Y fuera el mundo se anonadaba

V&v

V&v

U me cuori si iu a fari una passiata
Ma nun dissi a chi ora torna
Nun mi rissi “duormu fuora”
Avissi a turnari ccà

Tiegnu u suli c’u guinzaglio e minni vaiu e viegnu
Ma nun dicu una parola
Però scrissi una canzuni
E a nuddu ‘a fazzu sentiri

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

Haiu un videogioco rintr’a tiesta
E i cumanni l’hai sulu tu
Nun mi fari innammurari, no, nun mi taliari!
Vogghiu stari r’accussì

Vogghiu stari tutta a vita sutta un pier’i ficu
A sparari ri luntanu
Ma però sulu c’a manu
A cu ‘un mi capisci

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

V&v

Il mio cuore è andato a fare una passeggiata
Ma non ha detto a che ora torna
Non mi ha detto “dormo fuori”
Dovrebbe tornare qua

Tengo il sole col guinzaglio e me ne vado e vengo
Ma non dico una parola
Però ho scritto una canzone
E a nessuno la faccio sentire

Sono così
E poi sono colì
Qui niente è di nessuno
E nessuno è come me

Non ne ho più
Amore non ne ho più
La vita mi annoia e mi spinge avanti
Io non ci penso più

Ho un videogioco nella testa
E i comandi li hai solo tu
Non mi fare innamorare, no, non mi guardare!
Voglio stare così

Voglio stare tutta la vita sotto un albero di fico
A sparare da lontano
Ma però solo con la mano
A chi non mi capisce

Sono così
E poi sono colì
Qui niente è di nessuno
E nessuno è come me

Non ne ho più
Amore non ne ho più
La vita mi annoia e mi spinge avanti
Io non ci penso più

V&v

U me cuori si iu a fari una passiata
Ma nun dissi a chi ora torna
Nun mi rissi “duormu fuora”
Avissi a turnari ccà

Tiegnu u suli c’u guinzaglio e minni vaiu e viegnu
Ma nun dicu una parola
Però scrissi una canzuni
E a nuddu ‘a fazzu sentiri

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

Haiu un videogioco rintr’a tiesta
E i cumanni l’hai sulu tu
Nun mi fari innammurari, no, nun mi taliari!
Vogghiu stari r’accussì

Vogghiu stari tutta a vita sutta un pier’i ficu
A sparari ri luntanu
Ma però sulu c’a manu
A cu ‘un mi capisci

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

V&v

My heart went out for a walk
But it didn’t say when it would be back
It didn’t say “I’m sleeping out”
It should be here by now

I keep the sun on a leash and I come and go
But I don’t say a word
However I wrote a song
And I keep it to myself

I’m like this
Then I’m like that
Nothing belongs to anyone, here
And nobody is like me

I haven’t got love
I haven’t got it anymore
Life bores me and pushes me
I just don’t bother anymore

I’ve got a videogame inside my head
And only you have the controls
Don’t make me fall in love, no, don’t look at me!
I want to stay like this

I want to stay all my life under this fig-tree
Shooting from a distance
With my bear hand
At the ones who don’t understand me

I’m like this
I’m not like that
Nothing belongs to anyone, here
And nobody is like me

I haven’t got love
I haven’t got it anymore
Life bores me and pushes me
I just don’t bother anymore

V&v

U me cuori si iu a fari una passiata
Ma nun dissi a chi ora torna
Nun mi rissi “duormu fuora”
Avissi a turnari ccà

Tiegnu u suli c’u guinzaglio e minni vaiu e viegnu
Ma nun dicu una parola
Però scrissi una canzuni
E a nuddu ‘a fazzu sentiri

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

Haiu un videogioco rintr’a tiesta
E i cumanni l’hai sulu tu
Nun mi fari innammurari, no, nun mi taliari!
Vogghiu stari r’accussì

Vogghiu stari tutta a vita sutta un pier’i ficu
A sparari ri luntanu
Ma però sulu c’a manu
A cu ‘un mi capisci

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

V&v

Mi corazón se ha ido a dar un paseo
Pero no ha dicho a qué hora volverá
No me ha dicho “duermo fuera”
Debería de volver aquí

Sujeto el sol con una correa y me voy y vengo
Pero no digo ni una palabra
Sin embargo, he escrito una canción
Y no dejo que la escuche nadie

Soy así
Y luego soy asá
Aquí nada es de nadie
Y nadie es como yo

Ya no tengo
Amor ya no tengo
La vida me aburre y me empuja hacia adelante
Ya no pienso en ello

Tengo un videojuego en la cabeza
Y solo tú tienes los mandos
¡No me enamores, no, no me mires!
Quiero estar así

Quiero estar toda la vida debajo de una higuera
Para disparar desde lejos
Pero solo con la mano
A quien no me entiende

Soy así
Y luego soy asá
Aquí nada es de nadie
Y nadie es como yo

Ya no tengo
Amor ya no tengo
La vida me aburre y me empuja hacia adelante
Ya no pienso en ello

Cuori cruru

Cuori cruru

Assammaratu e siccu nt’on agnuni
Cuntu e ricuntu tutti i carti mia
Mi sientu fiermu in facciu a stu scaluni
Iu nun mi sacciu muoviri ri mia

Mi manca l’aria e mi manca u pitittu
Rintra m’abbampa a siti r’u cchiù siccu
E vitti u munnu pi chiddu ca iera
E vuosi iri n’on’atra galiera

Ora ca cancia tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’assumigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu zoccu ‘un haiu e minni vaiu

Minni vaiu

Cu cuori cruru e i manu ri me patri
Grapu e richiuiu sta bilici china
Haiu un cutieddu misu sutta u liettu
M’u va cuntruollu ogni siritina

Ora ca chianci tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’arripigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu ‘sti quattru ossa e minni vaiu

Minni vaiu
Senza taliari a nuddu rintr’all’occhi
Pigghia e minni vaiu
Minni vaiu, minni vaiu

Iu minni vaiu c’u me cuori cruru

Cuori cruru

Inzuppato e secco in un angolo
Conto e riconto tutte le mie carte
Mi sento fermo davanti a questa soglia
io non mi so muovere da me

Mi manca l’aria e mi manca l’appetito
Dentro mi brucia la sete del più secco
E ho visto il mondo per quello che era
E sono voluto andare in un’altra galera

Ora che cambia tutto troppo sempre
Io come figlio non mi somiglio più
E mentre all’alba tutti dormono
Raccolgo quello che non ho e me ne vado

Me ne vado

Col cuore crudo e le mani di mio padre
Apro e richiudo questa valigia piena
Ho un coltello messo sotto al letto
Lo vado a controllare ogni santa sera

Ora che piange tutto troppo sempre
Io come figlio non mi riprendo più
E mentre all’alba tutti dormono
Raccolgo queste quattro ossa e me ne vado

Me ne vado
Senza guardare nessuno dentro agli occhi
Me ne vado e basta
Me ne vado, me ne vado

Cuori cruru

Assammaratu e siccu nt’on agnuni
Cuntu e ricuntu tutti i carti mia
Mi sientu fiermu in facciu a stu scaluni
Iu nun mi sacciu muoviri ri mia

Mi manca l’aria e mi manca u pitittu
Rintra m’abbampa a siti r’u cchiù siccu
E vitti u munnu pi chiddu ca iera
E vuosi iri n’on’atra galiera

Ora ca cancia tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’assumigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu zoccu ‘un haiu e minni vaiu

Minni vaiu

Cu cuori cruru e i manu ri me patri
Grapu e richiuiu sta bilici china
Haiu un cutieddu misu sutta u liettu
M’u va cuntruollu ogni siritina

Ora ca chianci tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’arripigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu ‘sti quattru ossa e minni vaiu

Minni vaiu
Senza taliari a nuddu rintr’all’occhi
Pigghia e minni vaiu
Minni vaiu, minni vaiu

Iu minni vaiu c’u me cuori cruru

Cuori cruru

Soaked and dry in a corner
I count and recount all my cards
I feel stuck, facing this doorway
I can’t move, I can’t do it myself

I’m gasping for air and I have no appetite
Inside me, the thirst of the driest man burns
And I’ve seen the world as it was
And I’ve decided to go to another prison

Now that everything changes, all too much, all the time
As a son, I don’t recognise myself anymore
And while everybody sleeps at dawn
I’ll gather what I haven’t got and I’ll go away

I’m goin away

With a raw heart and my father’s hands

I open and close again this full suitcase
I’ve got a knife under the bed
And I go and check it every single night

Now that everything cries, all too much, all the time
As a son, I can’t fix this anymore

And while everybody sleeps at dawn
I’ll gather these few bones and I’ll go away

I’m going away
Leaving with my head down
I’ll just walk away
I’m going away, away

I’m going away with my raw heart

Cuori cruru

Assammaratu e siccu nt’on agnuni
Cuntu e ricuntu tutti i carti mia
Mi sientu fiermu in facciu a stu scaluni
Iu nun mi sacciu muoviri ri mia

Mi manca l’aria e mi manca u pitittu
Rintra m’abbampa a siti r’u cchiù siccu
E vitti u munnu pi chiddu ca iera
E vuosi iri n’on’atra galiera

Ora ca cancia tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’assumigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu zoccu ‘un haiu e minni vaiu

Minni vaiu

Cu cuori cruru e i manu ri me patri
Grapu e richiuiu sta bilici china
Haiu un cutieddu misu sutta u liettu
M’u va cuntruollu ogni siritina

Ora ca chianci tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’arripigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu ‘sti quattru ossa e minni vaiu

Minni vaiu
Senza taliari a nuddu rintr’all’occhi
Pigghia e minni vaiu
Minni vaiu, minni vaiu

Iu minni vaiu c’u me cuori cruru

Cuori cruru

Empapado y seco en una esquina
Cuento y recuento todas mis cartas
Me detengo delante de este umbral
No sé moverme de mí

Me falta el aire y me falta el apetito
Dentro me quema la sed del más seco
Y vi el mundo tal y como era
Y quise ir a otra cárcel

Ahora que todo siempre cambia mucho
Yo ya no me parezco a mí como hijo
Y mientras todos duermen al alba
Recojo aquello que no tengo y me voy

Me voy

Con el corazón crudo y las manos de mi padre
Abro y vuelvo a cerrar esta maleta llena
Tengo un cuchillo debajo de la cama
Le echo un vistazo todas las santas noches

Ahora que todo siempre llora mucho
Yo como hijo ya no me recupero
Y mientras todos duermen al amanecer
Recojo estos cuatro huesos y me voy

Me voy
Sin mirar a nadie dentro de los ojos
Cojo y me voy
Me voy, me voy

Me quedo con mi corazón crudo

Maharìa

Maharìa

Maharìa

Ormai ‘stu fuocu
Nun s’astuta cchiù
Roppu ca mi struppiavu buonu
Aspittannu chi sa cu

Roppu ca scappavu assicutatu a tutti banni
Roppu ca pinzava ca ormai nun sapieva ririri cchiù
Roppu ca spartivu a me spiranza a milli banni
Roppu ca pinsava ca sta vita nun mi capieva cchiù
Niscisti tu

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu niscisti
Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E viru tutti cosi blu

Iu ca ti taliassi finu all’alba, finu all’ossa
I to occhi m’arristaru impiccicati runnegghiè
Iu viaggiassi supra a piedde tua comu si fussi ri luna
Sciddicassi supra i cianchi e mi pirdissi cchiù ddà
Ma comu si fa?

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu u sapievi
Ca iavi a cunsumari a mia
Si una maharia
E nun capisciu nienti cchiù

Maharìa

Ormai questo fuoco
Non si spegne più
Dopo che mi sono fatto male per davvero
Aspettando chissà chi

Dopo che sono scappato dappertutto
Dopo che ho pensato che ormai non sapevo ridere più
Dopo che ho lasciato la mia speranza in mille posti
Dopo che ho pensato che questa vita non mi entrava/capiva più
Sei uscita tu

Per rovinarmi (1)
Ma che mi fai?
è una magia (2)
E non capisco se tu sei uscita da casa
Per rovinarmi
Ma che cosa mi fai?
è una magia
E vedo tutto blu

Io ti guarderei fino all’alba, fino all’osso
I tuoi occhi mi sono rimasti appiccicati dappertutto
Io viaggerei sopra la pelle tua come se fosse di luna
Scivolerei sopra i fianchi e mi perderei più in là
Ma come è possibile?

Per rovinare me
Ma che mi fai?
è una magia
E non capisco se tu lo sapevi
Che saresti venuta a rovinarmi
Ma che cosa mi fai?
Sei una magia
E non capisco più niente


(1) “Ma tu sei uscito di casa per consumare a me?” è, ad esempio, l’invettiva lanciata dal conducente di un auto tamponata contro il conducente della vettura tamponante.

(2) La maharìa è la magia popolare siciliana, un insieme di pratiche operate da un mago, o maharo, volte ad entrare in relazione con il mondo dell’irrazionale per manipolarlo. Malocchi, legature, fatture e controfatture rientrano in questo affascinante mondo che sorge in un contesto contadino con finalità simili a quella che oggi ricopre la psicanalisi: “permettere a chi ne usufruisce di ottenere un conforto riguardo alle proprie fragilità, di sfogare le proprie frustrazioni, di riflettere su ciò che vuole essere e fare della propria vita.” Giuseppe Carleo, regista cinematografico.

Maharìa

Ormai ‘stu fuocu
Nun s’astuta cchiù
Roppu ca mi struppiavu buonu
Aspittannu chi sa cu

Roppu ca scappavu assicutatu a tutti banni
Roppu ca pinzava ca ormai nun sapieva ririri cchiù
Roppu ca spartivu a me spiranza a milli banni
Roppu ca pinsava ca sta vita nun mi capieva cchiù
Niscisti tu

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu niscisti
Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E viru tutti cosi blu

Iu ca ti taliassi finu all’alba, finu all’ossa
I to occhi m’arristaru impiccicati runnegghiè
Iu viaggiassi supra a piedde tua comu si fussi ri luna
Sciddicassi supra i cianchi e mi pirdissi cchiù ddà
Ma comu si fa?

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu u sapievi
Ca iavi a cunsumari a mia
Si una maharia
E nun capisciu nienti cchiù

Maharìa

Now this fire
Doesn’t go out anymore
After I hurt myself so much
Waiting for who knows who

After I fled, pestered everywhere
After I thought I couldn’t laugh anymore
After I dropped my hope in a thousand places
After I thought this life didn’t fit me anymore
You came out of nowhere

To haunt me (1)
How do you do that?
it’s sorcery (2)
And I don’t understand if you came out of nowhere
To haunt me
How do you do that?
it’s sorcery
And everything turns blue

I would gaze at you ‘till sunrise, to the bone
Your eyes held on me, all over me
I would glide all over your skin as if it was made of moon

I would slide on your hips, lose myself a little further
What the hell?

You haunt me
How do you do that?
It’s sorcery
And I don’t understand if you knew
That you were going to ruin me
You are sorcery
And I’m completely lost


(1) Translator’s Note: the whole album is spread with idiomatic phrases from the Palermo dialect; the author and I have decided to translate some of them literally, if the poetic imagery evoked is clear enough to convey the right meaning of a sentence; otherwise, I have taken the effort to find a British-English version of the idiom or interjection.

(2) The “maharìa” is Sicilian folk magic, a set of sorceries and spells cast by the “mahàro”, to establish relations with the irrational world and manipulate it. It mostly come from the rural environment and act as a sort of proto-psychoanalysis “(the maharìa) helps its users to obtain comfort and consolation, to vent frustrations, and reflect on the means and the meanings of one’s life”. (G. Carleo, director)

Maharìa

Ormai ‘stu fuocu
Nun s’astuta cchiù
Roppu ca mi struppiavu buonu
Aspittannu chi sa cu

Roppu ca scappavu assicutatu a tutti banni
Roppu ca pinzava ca ormai nun sapieva ririri cchiù
Roppu ca spartivu a me spiranza a milli banni
Roppu ca pinsava ca sta vita nun mi capieva cchiù
Niscisti tu

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu niscisti
Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E viru tutti cosi blu

Iu ca ti taliassi finu all’alba, finu all’ossa
I to occhi m’arristaru impiccicati runnegghiè
Iu viaggiassi supra a piedde tua comu si fussi ri luna
Sciddicassi supra i cianchi e mi pirdissi cchiù ddà
Ma comu si fa?

Pi cunsumari a mia
Ma chi mi cummini tu?
è una maharia
E nun capisciu s’iddu tu u sapievi
Ca iavi a cunsumari a mia
Si una maharia
E nun capisciu nienti cchiù

Maharìa

Este fuego
Ya no se apaga
Después de hacerme daño de verdad
Esperando quién sabe a quién

Después de haberme escapado de todos los sitios
Depués de pensar que ya no sabía reír
Después de haberme dejado la esperanza en mil lugares
Después de pensar que esta vida ya no me cabía
Saliste tú

Para hundirme (1)
Pero, ¿qué me haces?
Es una magia (2)
Y no logro entender si saliste
Para hundirme
Pero, ¿qué me estás haciendo?
Es una magia
Y lo veo todo azul

Me quedaría mirándote hasta el amanecer, hasta los huesos
Tus ojos se me han quedado pegados por todas partes
Viajaría sobre tu piel como si fuera la de la luna
Deslizándome sobre las caderas, me perdería más allá
Pero, ¿cómo se hace?

Para hundirme
Pero, ¿qué me haces?
Es una magia
Y no logro entender si tú sabías
Que venías para hundirme
Pero, ¿qué me estás haciendo?
Eres una magia
Y ya no entiendo nada


(1) “Pero, ¿tú has salido de casa para hundirme?” es, por ejemplo, la invectiva que lanza el conductor de un coche al conductor del coche que le ha dado por detrás.

(2) La maharia es la magia popular siciliana, un conjunto de prácticas llevadas a cabo por un mago, o maharo, encaminadas a entrar en relación con el mundo irracional para manipularlo. Mal de ojo, ataduras, hechicería y deshechizos entran en este fascinante mundo que surge en un contexto campesino con finalidades parecidas a aquella de la cual se ocupa hoy el psicoanálisis: “permitir a los que la utilizan obtener consuelo respecto a sus debilidades, desahogar sus frustraciones, reflexionar sobre lo que quieren ser y hacer con sus vidas.”, Giuseppe Carleo, director de cine.

Cerniera Zip

Cerniera zip

Cerniera zip

U munnu è chinu chinu ri chiavi
Pi sta porta ca ti chiui
L’ha inzirtari r’u scrusciu qual è a chiavi
Pi sta porta ca ti chiui

Ogni tantu m’abbuttu e mi siddiu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

è statu ri ccà e di ddà, è statu luntanu
E si mi viu nun era iu
è statu in pizzu e’ muntagne e in funn’o mare
E si mi viu nun era iu

Ogni tantu m’abbuttu e chianciu e triemu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

Cerniera zip

Il mondo è pieno zeppo di chiavi
Per questa porta che ti chiude
Si intuisce dal rumore qual è la chiave
Per questa porta che ti chiude

Ogni tanto mi annoio e mi scoccio
Però dopo mi distraggo
E come una cerniera zip
Apro un sorriso di 15 cm

Sono vuoto dentro
In testa non ho niente
E me ne vado tra la gente
Con un sorriso tra i denti
Il mondo è così pieno di miracoli
Il sole ti sembra poco
Il mare, tu e io?

Ho viaggiato in lungo e in largo, sono andato lontano
E se mi vedo non ero io
Sono stato in cima alle montagne e in fondo al mare
E se mi vedo non ero io

Ogni tanto mi scoccio e piango e tremo
Però dopo mi distraggo
E come una cerniera zip
Apro un sorriso di 15 cm

Sono vuoto dentro
In testa non ho niente
E me ne vado tra la gente
Con un sorriso tra i denti
Il mondo è pieno così di miracoli
Il sole già ti sembra poco
Il mare, tu e io?

Cerniera zip

U munnu è chinu chinu ri chiavi
Pi sta porta ca ti chiui
L’ha inzirtari r’u scrusciu qual è a chiavi
Pi sta porta ca ti chiui

Ogni tantu m’abbuttu e mi siddiu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

è statu ri ccà e di ddà, è statu luntanu
E si mi viu nun era iu
è statu in pizzu e’ muntagne e in funn’o mare
E si mi viu nun era iu

Ogni tantu m’abbuttu e chianciu e triemu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

Cerniera zip

The world is full of keys
For this door you’re locked behind
I have to find the right one by the sound it makes
For this door you’re locked behind

Sometimes I’m discouraged and annoyed
Then I just get over it
And just like a zipper
I open a great big smile

I’m empty inside
Nothing in my head
And I go among the crowd
With a smile on my face
The world is packed with miracles
The sun, for instance, isn’t it enough?
The sea, you and me?

I’ve been here and there, I’ve travelled far
And if I look at myself then, it wasn’t me
I’ve been at the top of the mountains and deep into the sea
And if I look at myself then, it wasn’t me

Sometimes I’m discouraged, I cry and shake
Then I just get over it
And just like a zipper
I open a great big smile

I’m empty inside
Nothing in my head
And I go among the crowd
With a smile on my face
The world is packed with miracles
The sun, for instance, isn’t it enough?
The sea, you and me?

Cerniera zip

U munnu è chinu chinu ri chiavi
Pi sta porta ca ti chiui
L’ha inzirtari r’u scrusciu qual è a chiavi
Pi sta porta ca ti chiui

Ogni tantu m’abbuttu e mi siddiu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

è statu ri ccà e di ddà, è statu luntanu
E si mi viu nun era iu
è statu in pizzu e’ muntagne e in funn’o mare
E si mi viu nun era iu

Ogni tantu m’abbuttu e chianciu e triemu
Però doppu mi sbarìu
E comu una cerniera zip
Rapu un sorrisu i quinnici

Sugnu vacanti i rintra
In tiesta ‘un haiu nienti
E minni vaiu ‘in mienzu a gienti
C’un sorrisu nei rienti
U munnu è chinu r’accussì ri miracoli
U suli già ti pari picca
U mari, tu e iu?

Cerniera zip

El mundo está abarrotado de llaves
Para esta puerta que te cierra
Por el ruido se sabe cuál es la llave
Para esta puerta que te cierra

De vez en cuando me aburro y me harto
Pero después me distraigo
Y como una cremallera zip
Abro una sonrisa de 15 cm

Estoy vacío dentro
No tengo nada en la cabeza
Y me voy entre la gente
Con una sonrisa entre los dientes
El mundo está tan lleno de milagros
El sol te parece poco
¿El mar, tú y yo?

He viajado a lo largo y ancho, he ido lejos
Y si me veo no era yo
He estado en la cima de montañas y en el fondo del mar
Y si me veo no era yo

De vez en cuando me harto y lloro y tiemblo
Pero después me distraigo
Y como una cremallera zip
Abro una sonrisa de 15 cm

Estoy vacío dentro
No tengo nada en la cabeza
Y me voy entre la gente
Con una sonrisa entre los dientes
El mundo está tan lleno de milagros
El sol ya te parece poco
¿El mar, tú y yo?

200 Voti

200 voti

200 Voti

M’innamuravu i tia 200 voti
Ancora prima r’incuntrariti
’Un vogghiu niente e sacciu tutti cosi
P’u munnu minni vaiu r’accussì

M’innamuravu già 200 voti
Però iu ti incuntravu sulu mienza
I notti m’assicuti ‘nsuonni ‘nsuonni
Mi votu e mi rivotu
A tiesta l’haiu a tia

E t’insuonnu puru uora
L’occhi apierti, u cuor’i fuora
Fuora o piettu, supra u liettu
O latu a mia ccà nun c’è nuddu
E t’insuonnu accussì biedda
Ca mi lassi mortu ‘ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

M’innamuravu n’atri 100 voti
200 vite nun m’abbastanu
Minni vulieva iri, ora ch’è fari?
Iu vitti un atru munnu in funnu all’occhi tua

Er u viru puru ora
L’occhi piersi, bossa nova
Cu s’ammazza, cu si spinci
Mentre u paraddisu strinci
E ti viru accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

E nun criru ormai cchiù a nienti
Iu mi scantu, nun lu sienti?
Niesciu sulu a tutti l’ura
L’occhi sbirri, u cuori anura
Ma picchì si accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un mi susu cchiù

200 Voti

Mi sono innamorato di te 200 volte
Ancora prima di incontrarti
Non voglio niente e so tutto
Per il mondo me ne vado così

Mi sono innamorato di te 200 volte
Però io ti ho incontrato solo mezza
Di notte mi insegui di sogno in sogno
Mi votu e mi rivotu
In testa ho solo te

E ti sogno pure ora
Gli occhi aperti, il cuore fuori
Fuori dal petto, sopra il letto
Accanto a me qui non c’è nessuno
E ti sogno così bella
Che mi lasci morto a terra
Una, due, duecento volte
Oramai non le conto più

Mi sono innamorato altre cento volte
200 vite non mi bastano
Me ne volevo andare, ora che faccio?
Ho visto un altro mondo nel fondo dei tuoi occhi

E lo vedo pure ora
Gli occhi pesti, bossa nova
Chi fa a botte, chi si spinge
Mentre il paradiso si restringe
E ti vedo così bella
Che mi lasci morto a terra
Una, due, duecento volte
Oramai non le conto più

E non credo ormai più a niente
Ho paura, non lo senti?
Esco da solo ad ogni ora
Gli occhi sbirri, Il cuore nudo
Ma perché sei così bella
Che mi lasci morto a terra
Una, due, duecento volte
Ormai non mi alzo più

200 Voti

M’innamuravu i tia 200 voti
Ancora prima r’incuntrariti
’Un vogghiu niente e sacciu tutti cosi
P’u munnu minni vaiu r’accussì

M’innamuravu già 200 voti
Però iu ti incuntravu sulu mienza
I notti m’assicuti ‘nsuonni ‘nsuonni
Mi votu e mi rivotu
A tiesta l’haiu a tia

E t’insuonnu puru uora
L’occhi apierti, u cuor’i fuora
Fuora o piettu, supra u liettu
O latu a mia ccà nun c’è nuddu
E t’insuonnu accussì biedda
Ca mi lassi mortu ‘ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

M’innamuravu n’atri 100 voti
200 vite nun m’abbastanu
Minni vulieva iri, ora ch’è fari?
Iu vitti un atru munnu in funnu all’occhi tua

Er u viru puru ora
L’occhi piersi, bossa nova
Cu s’ammazza, cu si spinci
Mentre u paraddisu strinci
E ti viru accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

E nun criru ormai cchiù a nienti
Iu mi scantu, nun lu sienti?
Niesciu sulu a tutti l’ura
L’occhi sbirri, u cuori anura
Ma picchì si accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un mi susu cchiù

200 Voti

I fell in love with you 200 times
Even before I met you
I don’t want anything and I know everything
That’s the way I go around the world

I fell in love 200 times already
But I met you barely once
At night you chase me from dream to dream

I toss and turn
I’ve got you in my mind

I dream about you even now
With my eyes open, my heart outside
Outside my chest, on the bed
Nobody is lying beside me
I dream about you, so beautiful
Leaving me for dead on the ground
Once, twice, 200 times
I can’t tell anymore

I fell in love 100 more times
200 lives are not enough for me
I wanted to leave, now what am I going to do?
I saw another world in the depths of your eyes

And I see it even now
Blackened eyes, bossa nova
People shoving, pushing people around
While Paradise shrinks
And I see you, so beautiful
Leaving me for dead on the ground
Once, twice, 200 times
I can’t tell anymore

Now I don’t believe anything
I’m afraid, can’t you feel it?
I go out alone at all hours
My eyes treacherous, my heart naked
Why on earth are you so beautiful
Leaving me for dead on the ground
Once, twice, 200 times
Now I can’t stand up anymore

200 Voti

M’innamuravu i tia 200 voti
Ancora prima r’incuntrariti
’Un vogghiu niente e sacciu tutti cosi
P’u munnu minni vaiu r’accussì

M’innamuravu già 200 voti
Però iu ti incuntravu sulu mienza
I notti m’assicuti ‘nsuonni ‘nsuonni
Mi votu e mi rivotu
A tiesta l’haiu a tia

E t’insuonnu puru uora
L’occhi apierti, u cuor’i fuora
Fuora o piettu, supra u liettu
O latu a mia ccà nun c’è nuddu
E t’insuonnu accussì biedda
Ca mi lassi mortu ‘ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

M’innamuravu n’atri 100 voti
200 vite nun m’abbastanu
Minni vulieva iri, ora ch’è fari?
Iu vitti un atru munnu in funnu all’occhi tua

Er u viru puru ora
L’occhi piersi, bossa nova
Cu s’ammazza, cu si spinci
Mentre u paraddisu strinci
E ti viru accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un li cuntu cchiù

E nun criru ormai cchiù a nienti
Iu mi scantu, nun lu sienti?
Niesciu sulu a tutti l’ura
L’occhi sbirri, u cuori anura
Ma picchì si accussì biedda
Ca mi lassi mortu ntierra
Una, rui, 200 voti
Oramai ‘un mi susu cchiù

200 Voti

Me enamoré de ti 200 veces
Antes incluso de conocerte
No quiero nada y lo sé todo
Voy así por el mundo

Me enamoré de ti 200 veces
Pero solo te conocí media
Por la noche me sigues de sueño en sueño
Me vuelvo y me revuelvo
En mi cabeza solo estás tú

Y también ahora te sueño
Los ojos abiertos, el corazón fuera
Fuera del pecho, encima de la cama
No hay nadie junto a mí aquí
Y te sueño tan hermosa
Que me dejas muerto en el suelo
Una, dos, doscientas veces
Ya no las cuento

Me enamoré cien veces más
200 vidas no son suficientes
Me quería ir, ¿qué hago ahora?
Vi un mundo distinto en el fondo de tus ojos

Y también lo veo ahora
Los ojos fatigados, bossa nova
Algunos se matan, otros se empujan
Mientras el paraíso se estrecha
Y te veo tan hermosa
Que me dejas muerto en el suelo
Una, dos, doscientas veces
Ya no las cuento

Y ya no creo en nada
Tengo miedo, ¿no lo notas?
Salgo solo a todas horas
Los ojos traidores, el corazón desnudo
Pero, ¿por qué eres tan hermosa
Que me dejas muerto en el suelo?
Una, dos, doscientas veces
Ya no me levanto

Fataciume

Fataciume

Fataciume

Rintra all’occhi tua c’è un ciumi
Chi curri e nun s’asciuca mai
Viennu tutti ccà pi biviri
E a unu a unu viu scinniri:

Un Gattu, un Succitieddu e un Cani
U viri u Coccodrillu er i Giurani?
Un Acidduzzu vola vola supra a nasca tua
Nun la finisci i fari zizizi

A forza i chianciri
Sali una fataciume
Ru funnu ri stu ciumi
E tu spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

E dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Rintra l’occhi tua c’è un ciumi
C’un liettu ca ‘un finisci mai
Ci vieni puru l’Elefante a stinnicchiarisi
E a unu a unu viu cariri:

Ciccio u Liuni ch’i so figghi
Cu l’occhi russi ri sbadigli
Addini, ‘Addi e Pappa’addi
S’ammoddanu supra i to spaddi

U Lupu è u primu ar allupìarisi
Ma c’è unu ca nun vuoli dormiri…
…è u Scimiuni rintra a panza
Chi danza!

Non si pò chianciri
C’a tiesta china i strummuli
E in piettu capitummuli
Spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

Ma dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Fataciume

Dentro agli occhi tuoi c’è un fiume
Che corre e non si asciuga mai
Vengono tutti qua per bere
E a uno a uno vedo scendere:

Un Gatto, un Topolino e un Cane
Vedi il Coccodrillo e le Rane?
Un Uccellino vola vola sopra il naso tuo
Non la pianta di fare cip cip cip

A forza di piangere
Sale un incantesimo (1)
Dal fondo di questo fiume
E tu sparisci e non è successo niente

E dov’è l’amore mio dov’è l’amore mio dov’è?

Dentro gli occhi tuoi c’è un fiume
Con un letto che non finisce mai
Ci viene pure l’Elefante a distendersi
E a uno a uno vedo cadere:

Ciccio il Leone (2) con i suoi figli
Con gli occhi rossi di sbadigli
Galline, Galli e Pappagalli
Si accoccolano sulle tue spalle

Il lupo è il primo ad alloppiarsi
Ma c’è uno che non vuole dormire…
…è lo scimmione nella pancia (3)
Che danza!

Non si può piangere
Con la testa piena di trottole
E in petto capitomboli
Sparisci e non è successo niente

E dov’è l’amore mio, dov’è l’amore mio, dov’è?


(1) è una parola che ho ritrovato in un’antica filastrocca siciliana.

(2) Leggendario esemplare di leone che fu lasciato a deperire, chissà per quale motivo, in una gabbia di Villa Giulia a Palermo.

(3) A chi ha il Sivo o il Babbio (la ridarella) si chiede “Chi hai, u scimiuni rintr’a panza?”

Fataciume

Rintra all’occhi tua c’è un ciumi
Chi curri e nun s’asciuca mai
Viennu tutti ccà pi biviri
E a unu a unu viu scinniri:

Un Gattu, un Succitieddu e un Cani
U viri u Coccodrillu er i Giurani?
Un Acidduzzu vola vola supra a nasca tua
Nun la finisci i fari zizizi

A forza i chianciri
Sali una fataciume
Ru funnu ri stu ciumi
E tu spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

E dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Rintra l’occhi tua c’è un ciumi
C’un liettu ca ‘un finisci mai
Ci vieni puru l’Elefante a stinnicchiarisi
E a unu a unu viu cariri:

Ciccio u Liuni ch’i so figghi
Cu l’occhi russi ri sbadigli
Addini, ‘Addi e Pappa’addi
S’ammoddanu supra i to spaddi

U Lupu è u primu ar allupìarisi
Ma c’è unu ca nun vuoli dormiri…
…è u Scimiuni rintra a panza
Chi danza!

Non si pò chianciri
C’a tiesta china i strummuli
E in piettu capitummuli
Spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

Ma dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Fataciume

There’s a river in your eyes
That run and never runs dry
Everyone comes here to drink
One by one I see them come down

A Cat, a Mouse and a Dog
Look! The Crocodile and the Frogs!
A little Bird flies and lands on your nose
I won’t stop going “tweet-tweet-tweet”

Because of your crying
A spell rises
From the bottom of this river
You disappear and all worries are gone

Where is my love? Where is my love?

There’s a river in your eyes

Its bed never ends
Even the Elephant comes to stretch out here
One by one I see them fall in:

Ciccio the Lion with his cubs (1)
With red eyes from yawns
Hens and Roosters and Parrots
Gently fall asleep on your shoulders

The Wolf is the first to drift off
But someone doesn’t want to sleep…
… it’s the Monkey inside your belly (2)
Dan-dan-dancing!

You can’t cry
Full of spinning tops in your head
And so much tumbling in your chest
You disappear and all worries are gone

Where is my love? Where is my love?


(1)A very popular lion that was left to die, who knows for what reason, in a cage in the Villa Giulia, in Palermo.

(2)In Palermo, anyone who gets the giggles is told: “Have you got a monkey in your belly?”

Fataciume

Rintra all’occhi tua c’è un ciumi
Chi curri e nun s’asciuca mai
Viennu tutti ccà pi biviri
E a unu a unu viu scinniri:

Un Gattu, un Succitieddu e un Cani
U viri u Coccodrillu er i Giurani?
Un Acidduzzu vola vola supra a nasca tua
Nun la finisci i fari zizizi

A forza i chianciri
Sali una fataciume
Ru funnu ri stu ciumi
E tu spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

E dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Rintra l’occhi tua c’è un ciumi
C’un liettu ca ‘un finisci mai
Ci vieni puru l’Elefante a stinnicchiarisi
E a unu a unu viu cariri:

Ciccio u Liuni ch’i so figghi
Cu l’occhi russi ri sbadigli
Addini, ‘Addi e Pappa’addi
S’ammoddanu supra i to spaddi

U Lupu è u primu ar allupìarisi
Ma c’è unu ca nun vuoli dormiri…
…è u Scimiuni rintra a panza
Chi danza!

Non si pò chianciri
C’a tiesta china i strummuli
E in piettu capitummuli
Spirisci e ‘un c’è cchiù nienti

Ma dunn’è l’amuri miu runn’è, l’amuri miu runn’è?

Fataciume

Dentro de tus ojos hay un río
Que corre y nunca se seca
Todos vienen a beber
Y los veo descender uno a uno:

Un gato, un ratoncito y un perro
¿Ves el cocodrilo y las ranas?
Un pajarito vuela vuela sobre tu naricita
No deja de hacer pío pío pío

A fuerza de llorar
Sube un hechizo (1)
Desde el fondo de este río
Y tú desapareces y no ha pasado nada

Y ¿dónde esta mi amor, dónde está mi amor, dónde está?

Dentro de tus ojos hay un río
Con una cama que nunca se acaba
Hasta el Elefante viene a tumbarse
Y los veo caer uno a uno:

Ciccio el león (2) con sus hijos
Con los ojos rojos por los bostezos
Gallinas, Gallos y Papagallos
Se ablandan sobre tus hombros

El Lobo es el primero en amodorrarse
Pero hay uno que no se quiere dormir…
… Es el monito dentro de la panza (3)
Que danza!

No se puede llorar
Con la cabeza llena de peonzas
Y en el pecho volteretas
Desapareces y no ha pasado nada

Pero, ¿dónde esta mi amor, dónde está mi amor, dónde está?


(1) “Fataciumi” es una palabra que encontré en una canción para niños siciliana.

(2) Ejemplar legendario de león al que se dejó languidecer, vete a saber por qué, en una jaula de Villa Giulia en Palermo

(3) A los que tienen el sivo o el babbio (risa floja) se les pregunta: “¿Qué te pasa, tienes un monito dentro de la panza?”

Ave maria al contrario

Ave Maria al contrario

Ave Maria la contrario

Ora ca caminu sulu
Ca m’ammazzu 7000 voti o jornu iu
Zoccu mi cuntu cchiù

Nun caminanu sti roggi
Sunnu fiermi a 7000 jorna fa
Ma tantu u tiempu iu nun ci criu
Ca è chistu ccà

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntrariu st’ave Maria
Ave Maria

Luna ‘i lana, stiddi friddi
Cu m’a spiega a strata cchiù veloce
Pi ghiri runni c’è unu uguale uguale a mia

Certi voti arriestu a pinzari
A quantu vuccuna amari m’appi a biviri
Comu si m’avieva a spicciari

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia?
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntratiu st’ave Maria
Ave Maria

Quantu minni vaiu
Prima ch’accuminciu arrieri a sparraciari
Però ti l’è spiegari ca parrari
‘Un mi fa né bene né male
Macari putissi vulari

Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au riversu st’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Ora che cammino solo
Che mi ammazzo 7000 volte al giorno io
Che cosa mi racconto?

Non camminano questi orologi
Sono fermi a 7000 giorni fa
Ma tanto il tempo io non ci credo
Che è questo

Ora che non ci sei
A me chi mi guarda?

Ora che non ci sei
Dico al contrario quest’Ave Maria
Ave Maria

Luna di lana, stelle fredde
Chi mi spiega la strada più veloce
Per andare dove c’è uno come me

Certe volte mi fermo a pensare
A quanti bocconi amari ho dovuto bere
Come se andassi di fretta

Ora che non ci sei
A me chi mi guarda?
Ora che non ci sei
Dico al contrario quest’Ave Maria
Ave Maria

Ora me ne vado
Prima che ricomincio a straparlare
Però te lo devo spiegare che parlare
Non mi fa né bene né male
Magari potessi volare

Ora che non ci sei
Dico al rovescio quest’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Ora ca caminu sulu
Ca m’ammazzu 7000 voti o jornu iu
Zoccu mi cuntu cchiù

Nun caminanu sti roggi
Sunnu fiermi a 7000 jorna fa
Ma tantu u tiempu iu nun ci criu
Ca è chistu ccà

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntrariu st’ave Maria
Ave Maria

Luna ‘i lana, stiddi friddi
Cu m’a spiega a strata cchiù veloce
Pi ghiri runni c’è unu uguale uguale a mia

Certi voti arriestu a pinzari
A quantu vuccuna amari m’appi a biviri
Comu si m’avieva a spicciari

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia?
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntratiu st’ave Maria
Ave Maria

Quantu minni vaiu
Prima ch’accuminciu arrieri a sparraciari
Però ti l’è spiegari ca parrari
‘Un mi fa né bene né male
Macari putissi vulari

Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au riversu st’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Now that I walk alone
That I kill myself 7000 times a day
What can I tell myself anymore?

These clocks don’t run
They stopped 7000 days ago
All the same, I really don’t believe
That Time is this

Now that you’re not here anymore
Who looks at me?
Now that you’re not here anymore
I say this Ave Maria backwards
Ave Maria

Woollen moon, cold stars
Can anyone tell me the quickest way
To someone just like me

At times I sit and think
About all the bitter pills I’ve had to swallow
As if I’d been in a rush

Now that you’re not here anymore
Who looks at me?
Now that you’re not here anymore
I say this Ave Maria backwards
Ave Maria

I’m leaving
Before I start ranting all over again
But I have to make it clear to you that talking
Doesn’t do me good or bad
If only I could fly

Now that you’re not here anymore
I say this Ave Maria backwards

Ave Maria la contrario

Ora ca caminu sulu
Ca m’ammazzu 7000 voti o jornu iu
Zoccu mi cuntu cchiù

Nun caminanu sti roggi
Sunnu fiermi a 7000 jorna fa
Ma tantu u tiempu iu nun ci criu
Ca è chistu ccà

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntrariu st’ave Maria
Ave Maria

Luna ‘i lana, stiddi friddi
Cu m’a spiega a strata cchiù veloce
Pi ghiri runni c’è unu uguale uguale a mia

Certi voti arriestu a pinzari
A quantu vuccuna amari m’appi a biviri
Comu si m’avieva a spicciari

Ora ca ‘un ci si
A mia cu mi talia?
Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au cuntratiu st’ave Maria
Ave Maria

Quantu minni vaiu
Prima ch’accuminciu arrieri a sparraciari
Però ti l’è spiegari ca parrari
‘Un mi fa né bene né male
Macari putissi vulari

Ora ca ‘un ci si
‘A ricu au riversu st’Ave Maria

Ave Maria la contrario

Ahora que camino solo
Que me mato 7000 veces al día
¿Qué más me puedo contar?

No funcionan estos relojes
Se pararon hace 7000 días
Pero, total, no creo que el tiempo
Sea este

Ahora que no estás
¿Quién me mira a mí?
Ahora que no estás
Digo al contrario este Ave María
Ave María

Luna de lana, frías estrellas
Quién me enseña el camino más rápido
Para ir adonde haya uno igualito a mí

A veces me quedo pensando
En cuántos bocados amargos he tenido que beber
Como si tuviera que apresurarme

Ahora que no estás
¿Quién me mira a mí?
Ahora que no estás
Digo al contrario este Ave María
Ave María

Ahora me voy
Antes de que empiece a desvariar de nuevo
Pero tengo que explicarte que hablar
No me sienta ni bien ni mal
Ojalá pudiera volar

Ahora que no estás
Digo al revés este Ave María

Taverna vita eterna

Taverna vita eterna

Taverna vita eterna

Nun ci iri mai
Asinnò poi ci ha’ ghiri cchiossai
C’è una cura chi dura r’un’ura
Si l’ha fare falla fuora asinnò ccà nni scula
Iu m’a tiegnu tutta rintra fino a quannu rura
Chiuiu l’occhi e viru acqua chi sbura ri mura
Ti lassu ccà e minni va’ sbacantu i rini ddà r’arrieri
Pieri doppu pieri, addivientu un pumpieri
Niesciu l’idrante ri mutanne e astutu tutti i pinzieri
Ammucciativi fichietti,
U lupunaru è pieri pieri!

E mi va’ asciucu un’atra birra
Chi haiu ‘u cannarozzu chinu i pruvulazzu
Iu stasira minn’è ghiri in palazzu
M’è stricari peggiu r’un cannavazzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
E a casa tornu sulu si mi ci portanu ‘mbrazzu
Si ‘un hai pobbremi iu pobbremi unni fazzu
Manciu pollo, iu l’addumu e l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Lassatimi accussì
Ru sabbatu sira nfin’o lunedì
Sugnu troppu pa coma
Iu mi sientu una crema
Cioccolato e nocciola
Una cosa inutella!
Arricugghitimi c’a carriola
Arricugghitimi c’a barella
Direzione una sula:
U spitale ccà vicinu!
Ahi, chi fu sta cutiddata na carina ri rini?
“Fu ca sbagliasti calcolo
Oggi a luna ‘un è china, curò!”
N’o lettinu r’u spitale
Roppu un’ura r’aspittare
U dutturi mi taliò e mi rissi: “calcolo renale”
“Morte a tutti i sfasciallitti,
Aiutatimi fichietti!
U lupunaru è chinu i rina,
Pietri pietri s’a vitti!”

E mi va asciucu l’acqua Fiuggi
C’haiu i rini chini chini i pruvulazzu
Picchì assira minn’ivu in palazzu
E ‘u lupunaru ora pare un canuzzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
Però a’ taverna nun ci tornu cchiù mancu p’u cazzu
I problemi mi fannu ‘mbarazzu
E a Cappuccettu s’uncocciu l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Taverna vita eterna

“Non andarci ora, sennò poi devi andarci ogni minuto”(1)
C’è una coda che dura da un’ora
Se devi farla falla qua fuori altrimenti inizia a gocciolare
Io la trattengo tutta dentro fino a quando non esplodo
Chiudo gli occhi e vedo acqua che schizza dai muri
Ti lascio qua e vado a svuotare i reni là dietro
Piede dopo piede divento un pompiere
Tiro fuori l’idrante dalle mutande e spengo tutti i pensieri
Nascondetevi fighetti, è arrivato il Lupo Mannaro(2)

E vado a prosciugare un’altra birra
Che ho la gola piena di polvere
Io stasera voglio esagerare (3)
Voglio strusciarmi più di uno strofinaccio
Per ogni cosa che dico, una figura di merda (4)
E a casa torno solo se mi ci portano in braccio
Se non hai problemi io problemi non ne faccio
Mangio pollo, l’accendo e l’ammazzo (5)

E se la mia vita fosse eterna
Io la passerei tutta alla taverna
La spenderei tutta alla taverna
La incendierei tutta alla taverna
E se la mia vita fosse eterna
La lascerei tutta alla taverna
La venderei tutta alla taverna
La vomiterei tutta alla taverna

Lasciatemi così
Dal sabato sera fino al lunedì
Sono fico come pochi (6)
Io mi sento una crema
Cioccolato e nocciola
Una “cosa inutella” (7)
Raccoglietemi con la carriola
Raccoglietemi con la barella
Direzione una sola
L’ospedale qua vicino
“Ahi, cosa è stata questa coltellata nei reni?”
“Hai sbagliato calcolo
Oggi la luna non è piena, tesoro”(8)
Sul lettino dell’ospedale
Dopo un’ora di attesa
Il dottore mi visita e dice: calcolo renale
“Morte a tutti i buoni a nulla
Aiutatemi fighetti
Il Lupo Mannaro è pieno di sabbia, se l’è vista brutta…” (9)

E vado a prosciugare l’acqua Fiuggi
Che ho i reni pieni pieni di polvere
Perché ieri sera ho esagerato
E il Lupo Mannaro ora sembra un cagnolino
Ed ogni cosa che faccio la scafazzo
Però alla taverna non ci torno più manco col cazzo
I problemi mi arredano casa
E se becco Cappuccetto lo ammazzo

E se la mia vita fosse eterna
Io la passerei tutta alla taverna
La spenderei tutta alla taverna
La incendierei tutta alla taverna
E se la mia vita fosse eterna
La lascerei tutta alla taverna
La venderei tutta alla taverna
La vomiterei tutta alla taverna


(1) Il Manuale del Piccolo Tavernaro sconsiglia fortemente a chi beve birra di andare in bagno al primo stimolo, e raccomanda di trattenersi il più possibile onde evitare lo sblocco di urinazioni compulsive ogni due o tre minuti.

(2) Figura che fino alla mia infanzia ha dominato i racconti horror dei quartieri popolari di Palermo.

(3) Espressione presa in prestito dal gioco di carte chiamato Sette e mezzo. Si dice che un giocatore è andato in palazzo quando nel tentativo di avvicinarsi il più possibile al punteggio di sette e mezzo che gli assicurerebbe la vittoria, sfora e perde.

(5) Sono espressioni dello slang dei consumatori di hashish e marijuana. Se in un gruppo di fumatori uno dei componenti tarda a passare la canna, qualcuno gli chiede “manciasti pollo?” (chi mangia pollo rimane con le mani appiccicose). Ammazzare la canna significa spegnerla.

(6) Ho appreso questa espressione nella scuola media che frequentavo alla Marinella. Essere troppo per la coma per noi significava essere fico come pochi. Non so quanta risonanza questa espressione abbia poi avuto nel resto della città.

(7) A Palermo, chi per timore di urtare la sensibilità di qualcuno non vuole apostrofarlo come “cosa inutile” ma vuole comunque fargli capire che gli vuole bene può gridargli “cosinutella!”, è più dolce e cioccolatoso.

(8) Dal greco Kouros, fanciullo.

(9) Siculopedia sul “vedersela pietre pietre”: Dicesi quando raggiungi uno stato di instabilità fisica, dovuta ad impresa ardua et rischiosa come avventurarsi in trazzere nei pizzi di montagna o suggere una quantità spropositata di bevanda ad alto tasso alcolico. Tali eventi pongono nella visuale sicula non tanto l’orizzonte che dovrebbe estendersi davanti al suo sguardo, ma piuttosto il suolo dove dovrebbero posarsi i propri piedi e tuttavia ci si trova appiccicata la propria faccia!

Taverna vita eterna

Nun ci iri mai
Asinnò poi ci ha’ ghiri cchiossai
C’è una cura chi dura r’un’ura
Si l’ha fare falla fuora asinnò ccà nni scula
Iu m’a tiegnu tutta rintra fino a quannu rura
Chiuiu l’occhi e viru acqua chi sbura ri mura
Ti lassu ccà e minni va’ sbacantu i rini ddà r’arrieri
Pieri doppu pieri, addivientu un pumpieri
Niesciu l’idrante ri mutanne e astutu tutti i pinzieri
Ammucciativi fichietti,
U lupunaru è pieri pieri!

E mi va’ asciucu un’atra birra
Chi haiu ‘u cannarozzu chinu i pruvulazzu
Iu stasira minn’è ghiri in palazzu
M’è stricari peggiu r’un cannavazzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
E a casa tornu sulu si mi ci portanu ‘mbrazzu
Si ‘un hai pobbremi iu pobbremi unni fazzu
Manciu pollo, iu l’addumu e l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Lassatimi accussì
Ru sabbatu sira nfin’o lunedì
Sugnu troppu pa coma
Iu mi sientu una crema
Cioccolato e nocciola
Una cosa inutella!
Arricugghitimi c’a carriola
Arricugghitimi c’a barella
Direzione una sula:
U spitale ccà vicinu!
Ahi, chi fu sta cutiddata na carina ri rini?
“Fu ca sbagliasti calcolo
Oggi a luna ‘un è china, curò!”
N’o lettinu r’u spitale
Roppu un’ura r’aspittare
U dutturi mi taliò e mi rissi: “calcolo renale”
“Morte a tutti i sfasciallitti,
Aiutatimi fichietti!
U lupunaru è chinu i rina,
Pietri pietri s’a vitti!”

E mi va asciucu l’acqua Fiuggi
C’haiu i rini chini chini i pruvulazzu
Picchì assira minn’ivu in palazzu
E ‘u lupunaru ora pare un canuzzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
Però a’ taverna nun ci tornu cchiù mancu p’u cazzu
I problemi mi fannu ‘mbarazzu
E a Cappuccettu s’uncocciu l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Taverna vita eterna

Don’t go now (1)
Or you’ll never ever stop going
There’s an hour-long queue
If you’ve really got to do it, do it out here, or it’ll just start pouring out
I’m holding it in ‘till I can’t resist anymore
I close my eyes and I see water squirting from the walls
Just gimme a tiny second while I empty my bladder just around there
Step by step, I’ll become a fireman
I’ll take the hose out of my pants and extinguish my problems
Out of the way hipsters,
The werewolf is in town!

I’m going straight for another pint
‘Cause my throat is full of dust
Tonight I’m going to make a big splash
I’m going to rub up worse than a dishcloth
And I’m going to screw up every single thing I say
And I’m going home only if they carry me
If you don’t bother, I won’t bother you
I’ve got sticky fingers, I light it and I put it out (2)

And if my life were eternal
I’d live it all at the tavern
I’d spend it all at the tavern
I’d waste it all at the tavern
And if my life were eternal
I’d just leave it all at the tavern
I’d sell it all to the tavern
I would throw it all up at the tavern

Leave me here, like this
From saturday evening ‘till monday
I am so wicked
Ok, I’m done
Shattered like a chocolate cake
On the floor
Pick me up on a wheelbarrow
Pick me up on a stretcher
One direction:
The nearest hospital
Ouch, what was that? A knife in my kidney?
“You got the maths wrong, mate,
It’s not a full moon tonight!”
After almost an hour
On a hospital bed
My doctor looked at me a said: “kidney stone”
Death to all slackers,
Help me, hipsters!
The werewolf is full of sand,
He’s officially stoned!”

I’m going to shove this pint of diuretics down my throat
‘Cause my kidneys are full of dust
Tonight I made a big splash
And the werewolf has turned into a puppy
And I screw up every single thing I say
But I promise I’m not setting a single foot in the tavern anymore
Problems just clutter the house
And if I see Little Red Riding Hood again, I’ll kill her

And if my life were eternal
I’d live it all at the tavern
I’d spend it all at the tavern
I’d waste it all at the tavern
And if my life were eternal
I’d just leave it all at the tavern
I’d sell it all to the tavern
I would throw it all up at the tavern


(1) The “Tavern-Goer’s Pocket Manual” clearly says that going to the toilet after the first stimulus is firmly discouraged, and it recommends holding it in as long as possible to avoid unlocking an unstoppable series of compulsive urinations.
(2) (slang, hashish and marijuana smokers) : among a group of smokers, the person taking too long to pass the joint to somebody else is said to have sticky fingers.

Taverna vita eterna

Nun ci iri mai
Asinnò poi ci ha’ ghiri cchiossai
C’è una cura chi dura r’un’ura
Si l’ha fare falla fuora asinnò ccà nni scula
Iu m’a tiegnu tutta rintra fino a quannu rura
Chiuiu l’occhi e viru acqua chi sbura ri mura
Ti lassu ccà e minni va’ sbacantu i rini ddà r’arrieri
Pieri doppu pieri, addivientu un pumpieri
Niesciu l’idrante ri mutanne e astutu tutti i pinzieri
Ammucciativi fichietti,
U lupunaru è pieri pieri!

E mi va’ asciucu un’atra birra
Chi haiu ‘u cannarozzu chinu i pruvulazzu
Iu stasira minn’è ghiri in palazzu
M’è stricari peggiu r’un cannavazzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
E a casa tornu sulu si mi ci portanu ‘mbrazzu
Si ‘un hai pobbremi iu pobbremi unni fazzu
Manciu pollo, iu l’addumu e l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Lassatimi accussì
Ru sabbatu sira nfin’o lunedì
Sugnu troppu pa coma
Iu mi sientu una crema
Cioccolato e nocciola
Una cosa inutella!
Arricugghitimi c’a carriola
Arricugghitimi c’a barella
Direzione una sula:
U spitale ccà vicinu!
Ahi, chi fu sta cutiddata na carina ri rini?
“Fu ca sbagliasti calcolo
Oggi a luna ‘un è china, curò!”
N’o lettinu r’u spitale
Roppu un’ura r’aspittare
U dutturi mi taliò e mi rissi: “calcolo renale”
“Morte a tutti i sfasciallitti,
Aiutatimi fichietti!
U lupunaru è chinu i rina,
Pietri pietri s’a vitti!”

E mi va asciucu l’acqua Fiuggi
C’haiu i rini chini chini i pruvulazzu
Picchì assira minn’ivu in palazzu
E ‘u lupunaru ora pare un canuzzu
Er ogni cosa chi dicu a scafazzu
Però a’ taverna nun ci tornu cchiù mancu p’u cazzu
I problemi mi fannu ‘mbarazzu
E a Cappuccettu s’uncocciu l’ammazzu

E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a passassi sana san’a taverna!
M’a spinnissi sana san’a taverna!
‘A spardassi sana san’a taverna!
E si a me vita fussi eterna
Iu ‘a lassassi sana san’a taverna!
M‘a vinnissi sana san’a taverna!
‘A lanzassi sana san’a taverna!

Taverna vita eterna

No se te ocurra ir ahora
O tendrás que ir a todas horas (1)
La cola que no se mueve desde hace una hora
Si tienes ganas hazla fuera o se te escapa
Yo me la guardo mientras puedo
Cierro los ojos y veo agua que salpica desde las paredes
Te dejo aquí y me voy a vaciar los riñones ahí dentro
Paso a paso me convierto en un bombero
Saco la manguera del calzoncillo y apago todos los pensamientos
¡Escondeos, pijos,
Que ha llegado el Hombre Lobo! (2)

Y me voy a beber otra cerveza de un trago
Que tengo la garganta llena de polvo
Esta noche quiero pasarme de la raya
Quiero frotarme más que una fregona
Y cuando hablo la pifio
A casa vuelvo solo si me llevan en brazos
Si no tienes problemas yo no los pongo
Como pollo, lo enciendo y lo mato (3)

Y si mi vida fuera eterna
La pasaría toda en la taberna
La gastaría toda en la taberna
La incendiaría toda en la taberna
Y si mi vida fuera eterna
La dejaría toda en la taberna
La vendería toda en la taberna
La vomitaría toda en la taberna

Dejadme así
Desde la noche del sábado hasta el lunes
Soy enrollado como pocos
Me siento como una crema
De chocolate y avellanas
Una nulidad
Recogedme con una carretilla
Recogedme con una camilla
Dirección, solo una,
El hospital de al lado
“¡Ay!, ¿qué fue esa puñalada en los riñones?”
“Lo que pasó es que te equivocaste de cálculo
Hoy la luna no está llena, cariño” (8)
En la cama del hospital
Después de una hora esperando
El doctor me mira y dice: cálculo renal
“Muerte a todos los que no valen para nada
Ayudadme, pijos,
Que el Hombre Lobo está lleno de arena, lo ha pasado mal…” (4)

Y me bebo una jarra de diurético de un trago
Que tengo los riñones llenos llenos de polvo
Porque anoche me pasé de la raya
Y el Hombre Lobo ahora parece un cachorrito
Y haga lo que haga la pifio
Pero a la taberna no vuelvo
Los problemas me enredan la casa
Y si pillo a Caperucito le mato

Y si mi vida fuera eterna
La pasaría toda en la taberna
La gastaría toda en la taberna
La incendiaría toda en la taberna
Y si mi vida fuera eterna
La dejaría toda en la taberna
La vendería toda en la taberna
La vomitaría toda en la taberna


(1) El manual del tabernero prescribe que cuando se bebe mucha cerveza es mejor evitar ir al baño a la primera de cambio, y aconseja contenerse todo lo posible para evitar la emisión de orina compulsiva cada dos o tres minutos.

(2) El hombre lobo, una figura que hasta mi infancia dominaba las historias de terror de los barrios obreros de Palermo.

(3) Son expresiones del argot de los consumidores de hachís y marihuana. Si en un grupo de fumadores uno de los miembros tarda en pasar el porro,  alguien le pregunta “¿has comido pollo?” (porque los que comen pollo se quedan con las manos pegajosas). Matar el porro significa apagarlo.

(4) Siculopedia sobre “vedersela pietre pietre” (ver piedras): dícese del momento en el que se alcanza el estado de inestabilidad física, debido a una empresa ardua y arriesgada como aventurarse en senderos de la montaña o chupar una cantidad desproporcionada de bebida con alto contenido alcohólico. Tales acontecimientos sitúan ante la vista del siciliano, no tanto el horizonte que debería extenderse frente a su mirada, sino más bien el suelo, en el que deberían descansar los pies y, sin embargo, ¡es el rostro el que está pegado a él!

Occhi Tanti

Occhi tanti

Occhi tanti

Cu è ca mi talia
Quannu sugnu in cruci
E strinciu p’un cariri?
‘A casa è china i tia
Quannu sugnu sulu
Iu ti sientu runnegghiè

Ma tu nun ti fai abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Ti priu, nun niesciri
Tu hai ru’ occhi tanti
A biglie jucamucci

Cu è ca ti talia
Quannu si ‘a cchiù duci
E allienti pi moriri?
Di poi t’i portu iu
Spago e du’ bicchieri
Ca ti cuntu a zocchegghiè

Ma tu ‘un ti fari abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Già u sai, ‘un ha’ niesciri
Iu haiu l’occhi tanti
Pi circariti

Cu è ca nni quarìa
Quannu nni vasamu
Sulu p’un manciarinni
Si biedda ca ‘un cinn’è
Iu ‘un capisciu nienti
Sugnu iu ca nni talia?

Ma nun mi fazzu abbiriri
Si ti inziertu a chianciri
No, ‘un vogghiu niesciri
Ci vonnu ru’ occhi tanti
Pi taliariti

Ma ‘unni faciemu abbiriri
Jucamu a taliarinni
E cu vuoli niesciri?
Aviemu l’occhi tanti
Pi nun ririri

Occhi tanti

Chi è che mi guarda
Quando sono in croce
E faccio forza per non cadere
La casa è piena di te
Quando sono solo
Io ti sento dappertutto

Ma tu non ti fai vedere
Se mi scopri a piangere
Ti prego, non uscire
Tu hai due occhi così piccoli
Giochiamoci a biglie

Chi è che ti guarda
Quando sei la più dolce
E ti rilassi per morire
Poi ti porto io
Spago e due bicchieri
Così ti racconto di tutto

Ma tu non farti vedere
Se mi scopri a piangere
Già lo sai, non devi uscire
I miei occhi sono così grandi
Per cercarti

Chi è che ci riscalda
Quando ci baciamo
Solo per non mangiarci?
Nessuna è bella come te
Io non capisco niente
Sono io che ci guarda?

Ma non mi faccio vedere
Se ti scopro a piangere
No, non voglio uscire
Ci vogliono due occhi grandi così
Per guardarti

Ma non ci facciamo vedere
Giochiamo a guardarci
E chi vuole uscire?
Abbiamo gli occhi grossi così
Per non ridere

Occhi tanti

Cu è ca mi talia
Quannu sugnu in cruci
E strinciu p’un cariri?
‘A casa è china i tia
Quannu sugnu sulu
Iu ti sientu runnegghiè

Ma tu nun ti fai abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Ti priu, nun niesciri
Tu hai ru’ occhi tanti
A biglie jucamucci

Cu è ca ti talia
Quannu si ‘a cchiù duci
E allienti pi moriri?
Di poi t’i portu iu
Spago e du’ bicchieri
Ca ti cuntu a zocchegghiè

Ma tu ‘un ti fari abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Già u sai, ‘un ha’ niesciri
Iu haiu l’occhi tanti
Pi circariti

Cu è ca nni quarìa
Quannu nni vasamu
Sulu p’un manciarinni
Si biedda ca ‘un cinn’è
Iu ‘un capisciu nienti
Sugnu iu ca nni talia?

Ma nun mi fazzu abbiriri
Si ti inziertu a chianciri
No, ‘un vogghiu niesciri
Ci vonnu ru’ occhi tanti
Pi taliariti

Ma ‘unni faciemu abbiriri
Jucamu a taliarinni
E cu vuoli niesciri?
Aviemu l’occhi tanti
Pi nun ririri

Occhi tanti

Who looks at me
When I’m on the cross
And I tight my hold not to fall?
The house is full of you
When I’m on my own
You are everywhere

But you stay out of sight
If you catch me crying
Please, please, don’t go out
You have such small eyes
Let’s play marbles with them

Who looks at you
When you are the sweetest one
And you loosen your hold to die?
I’ll bring them to you, after:
Some string and two cups
And I’ll tell you no matter what

But stay out of sight
If you catch me crying
You already know you mustn’t go out
My eyes are this big
‘Cause I’ve been looking for you

Who warms us
When we kiss
So that we don’t eat each other
You’re as beautiful as ever
I’m completely lost
Am I the one looking at us?

But I stay out of sight
If I catch you crying
No, I don’t want to go out
I really takes two eyes
To look at you

Let’s stay out of sight
Let’s play gazing at each other
We’re not going anywhere
Our eyes are this big
As we try not to laugh

Occhi tanti

Cu è ca mi talia
Quannu sugnu in cruci
E strinciu p’un cariri?
‘A casa è china i tia
Quannu sugnu sulu
Iu ti sientu runnegghiè

Ma tu nun ti fai abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Ti priu, nun niesciri
Tu hai ru’ occhi tanti
A biglie jucamucci

Cu è ca ti talia
Quannu si ‘a cchiù duci
E allienti pi moriri?
Di poi t’i portu iu
Spago e du’ bicchieri
Ca ti cuntu a zocchegghiè

Ma tu ‘un ti fari abbiriri
Si m’inzierti a chianciri
Già u sai, ‘un ha’ niesciri
Iu haiu l’occhi tanti
Pi circariti

Cu è ca nni quarìa
Quannu nni vasamu
Sulu p’un manciarinni
Si biedda ca ‘un cinn’è
Iu ‘un capisciu nienti
Sugnu iu ca nni talia?

Ma nun mi fazzu abbiriri
Si ti inziertu a chianciri
No, ‘un vogghiu niesciri
Ci vonnu ru’ occhi tanti
Pi taliariti

Ma ‘unni faciemu abbiriri
Jucamu a taliarinni
E cu vuoli niesciri?
Aviemu l’occhi tanti
Pi nun ririri

Occhi tanti

¿Quién me observa
Mientras estoy en la cruz
Y lucho por no caer?
La casa está llena de ti
Cuando estoy solo
Te siento por todas partes

Pero no te dejas ver
Si me encuentras llorando
Por favor, no salgas
Tienes dos ojos así de pequeños
Juguemos a las canicas con ellos

¿Quién te observa
Mientras eres la más dulce
Y te dejas morir?
Luego te traigo
Soga y dos vasos
Y te lo cuento todo

Pero no te dejes ver
Si me encuentras llorando
Ya lo sabes, no debes salir
Tengo los ojos así de grandes
Para buscarte

¿Quién nos calienta
Mientras nos besamos
Solo para no comernos?
Eres hermosa como ninguna otra
No entiendo nada
¿Soy yo quien nos observa?

Pero no me dejo ver
Si te encuentro llorando
No, no quiero salir
Hacen falta dos ojos así de grandes
Para mirarte

Pero no nos dejamos ver
Jugamos a observarnos
¿Quién quiere salir?
Tenemos los ojos así de grandes
Para no reír

Ddà Fuora

Ddà fuora

Ddà fuora

Si m’avanza u riestu
In quacchi cavusa ammucciata
Iu t’accattu zoccu nun capisti mai
Ri mia, ri Diu, ri tia

Si m’avanza tiempu
In quacchi roggiu chi va lientu
T’arrialu zoccu nun avisti mai ri mia

E zoccu ti putissi arrialari
Roppu ca ti rietti sulu tutta a me cunfusioni
Roppu ca rissi “t’u giuru, iu m’a firu a vuliri bienere”
Roppu ca ti pigghiavu i piettu pi vurricariti n’o liettu
E ddà fuora u munnu agghiacciava

Si m’avanza tierra
Sutta i pieri mia abbruciati
Iu abballassi e ghiccassi tuttu all’aria
A gienti, a Diu, a tia

E si avanza raggia
Sutta supra iu t’appiennu
Pi capiri p’una vota comu viru iu

E zoccu mi putissi arrialari
Roppu ca mi rasti sulu paru paru u to amuri
Roppu ca ricisti “è lariu quannu ‘un c’è nienti i fari”
E doppu ca ti spugghiasti priestu
Ma era tardu, era disonesto
E ddà fuora u munnu n’agghiuttieva

E zoccu ti putissi arrialari iu
Roppu ca ti rietti sulu tuttu chiddu chi avieva
Roppu ca a tia ‘un t’abbasta e a mia mi sape i galiera
Roppu ca spasciamu a valanza
E nn’appimu a struppiari senza
E ddà fuora u munnu allucchieva

Ddà fuora

Se mi avanza il resto
In un pantalone nascosto
Io ti compro quello che non hai capito mai
Di me, di Dio, di te

Se mi avanza il tempo
In un orologio che va lento
Ti regalo quello che non hai avuto mai da me

E cosa ti potrei regalare
Dopo che ti ho dato solo tutta la mia confusione
Dopo che ho detto “te lo giuro, io sono capace di amare”
Dopo che ti ho presa di petto per seppellirti nel letto
E là fuori il mondo ghiacciava

Se avanzasse terra
Sotto ai piedi miei bruciati
Io ballerei e manderei tutto all’aria
La gente, Dio, te

E se avanza rabbia
Sottosopra io ti appendo
Per capire per un volta come vedo io

E cosa ti potrei regalare
Dopo che mi hai dato solo tutto il tuo amore
Dopo che hai detto “è brutto quando non c’è niente da fare”
Dopo che ti sei spogliata presto
Ma era tardi era/ero disonesto
E là fuori il mondo ci inghiottiva

Cosa ti potrei regalare
Dopo che ti ho dato solo tutto quello che avevo
Dopo che a te non basta mentre a me sa di galera
Dopo che abbiamo sfasciato la bilancia
E abbiamo iniziato a ferirci senza
E là fuori il mondo restava a bocca aperta

Ddà fuora

Si m’avanza u riestu
In quacchi cavusa ammucciata
Iu t’accattu zoccu nun capisti mai
Ri mia, ri Diu, ri tia

Si m’avanza tiempu
In quacchi roggiu chi va lientu
T’arrialu zoccu nun avisti mai ri mia

E zoccu ti putissi arrialari
Roppu ca ti rietti sulu tutta a me cunfusioni
Roppu ca rissi “t’u giuru, iu m’a firu a vuliri bienere”
Roppu ca ti pigghiavu i piettu pi vurricariti n’o liettu
E ddà fuora u munnu agghiacciava

Si m’avanza tierra
Sutta i pieri mia abbruciati
Iu abballassi e ghiccassi tuttu all’aria
A gienti, a Diu, a tia

E si avanza raggia
Sutta supra iu t’appiennu
Pi capiri p’una vota comu viru iu

E zoccu mi putissi arrialari
Roppu ca mi rasti sulu paru paru u to amuri
Roppu ca ricisti “è lariu quannu ‘un c’è nienti i fari”
E doppu ca ti spugghiasti priestu
Ma era tardu, era disonesto
E ddà fuora u munnu n’agghiuttieva

E zoccu ti putissi arrialari iu
Roppu ca ti rietti sulu tuttu chiddu chi avieva
Roppu ca a tia ‘un t’abbasta e a mia mi sape i galiera
Roppu ca spasciamu a valanza
E nn’appimu a struppiari senza
E ddà fuora u munnu allucchieva

Ddà fuora

If I have any spare coins left
in any old trousers hidden somewhere
I’ll buy you what you never understood
about me, god, nor yourself

If I have any spare time left
In any old slow clock around here
I’ll give you what you never had from me

And what could I give to you
After I gave you nothing but all of my confusion
After I told you “I swear, I am capable of loving”
After I tackled you to bury you in the bed
And the world out there was freezing

If I had any spare land
under my burned feet
I would dance and toss it all away
people, god, you

And If there’s any spare rage
I’ll hang you upside-down
To let you see for once what I see

And what could I give to you
After you gave me nothing but your whole love
After your said “It’s awful when there’s nothing to do”
And after you undressed early
But it was late, it was dishonest
And the world out there swallowed us

And what could I give to you
After I gave you nothing but all I had
After it’s never enough for you and it’s like jail to me
After we destroyed the scale
And we had to get hurt without it
And out there the world was astonished

Ddà fuora

Si m’avanza u riestu
In quacchi cavusa ammucciata
Iu t’accattu zoccu nun capisti mai
Ri mia, ri Diu, ri tia

Si m’avanza tiempu
In quacchi roggiu chi va lientu
T’arrialu zoccu nun avisti mai ri mia

E zoccu ti putissi arrialari
Roppu ca ti rietti sulu tutta a me cunfusioni
Roppu ca rissi “t’u giuru, iu m’a firu a vuliri bienere”
Roppu ca ti pigghiavu i piettu pi vurricariti n’o liettu
E ddà fuora u munnu agghiacciava

Si m’avanza tierra
Sutta i pieri mia abbruciati
Iu abballassi e ghiccassi tuttu all’aria
A gienti, a Diu, a tia

E si avanza raggia
Sutta supra iu t’appiennu
Pi capiri p’una vota comu viru iu

E zoccu mi putissi arrialari
Roppu ca mi rasti sulu paru paru u to amuri
Roppu ca ricisti “è lariu quannu ‘un c’è nienti i fari”
E doppu ca ti spugghiasti priestu
Ma era tardu, era disonesto
E ddà fuora u munnu n’agghiuttieva

E zoccu ti putissi arrialari iu
Roppu ca ti rietti sulu tuttu chiddu chi avieva
Roppu ca a tia ‘un t’abbasta e a mia mi sape i galiera
Roppu ca spasciamu a valanza
E nn’appimu a struppiari senza
E ddà fuora u munnu allucchieva

Ddà fuora

Si me sobrara el cambio
En un pantalón escondido
Te compraría aquello que nunca entendiste
Sobre mí, sobre Dios, sobre ti

Si me sobrara el tiempo
En un reloj que avanza lentamente
Te daría aquello que nunca te di

Y qué podría regalarte
Después de haberte dado apenas toda mi confusión
Después de decir “Te lo juro, soy capaz de amar”
Después de aferrarte y enterrarte en la cama
Y fuera el mundo se congelaba

Si me sobrara tierra
Bajo mis pies quemados
Bailaría y desbarataría todo
La gente, Dios, tú

Y si me sobrara rabia
Te colgaría boca abajo
Para que entiendas de una vez qué veo yo

Y qué podría darte
Después de que me dieras apenas todo tu amor
Después de que dijeras “es feo no tener nada que hacer”
Después de que te apresuraras a desnudarte
Pero era tarde, no era honesto
Y fuera el mundo nos tragaba

Y qué podría regalarte
Después de darte apenas todo lo que tenía
Después de que no tengas suficiente y a mí me huela a cárcel
Después de que rompimos la balanza
Y tuvimos que hacernos daño sin ella
Y fuera el mundo se anonadaba

V&V

V&v

V&v

U me cuori si iu a fari una passiata
Ma nun dissi a chi ora torna
Nun mi rissi “duormu fuora”
Avissi a turnari ccà

Tiegnu u suli c’u guinzaglio e minni vaiu e viegnu
Ma nun dicu una parola
Però scrissi una canzuni
E a nuddu ‘a fazzu sentiri

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

Haiu un videogioco rintr’a tiesta
E i cumanni l’hai sulu tu
Nun mi fari innammurari, no, nun mi taliari!
Vogghiu stari r’accussì

Vogghiu stari tutta a vita sutta un pier’i ficu
A sparari ri luntanu
Ma però sulu c’a manu
A cu ‘un mi capisci

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

V&v

Il mio cuore è andato a fare una passeggiata
Ma non ha detto a che ora torna
Non mi ha detto “dormo fuori”
Dovrebbe tornare qua

Tengo il sole col guinzaglio e me ne vado e vengo
Ma non dico una parola
Però ho scritto una canzone
E a nessuno la faccio sentire

Sono così
E poi sono colì
Qui niente è di nessuno
E nessuno è come me

Non ne ho più
Amore non ne ho più
La vita mi annoia e mi spinge avanti
Io non ci penso più

Ho un videogioco nella testa
E i comandi li hai solo tu
Non mi fare innamorare, no, non mi guardare!
Voglio stare così

Voglio stare tutta la vita sotto un albero di fico
A sparare da lontano
Ma però solo con la mano
A chi non mi capisce

Sono così
E poi sono colì
Qui niente è di nessuno
E nessuno è come me

Non ne ho più
Amore non ne ho più
La vita mi annoia e mi spinge avanti
Io non ci penso più

V&v

U me cuori si iu a fari una passiata
Ma nun dissi a chi ora torna
Nun mi rissi “duormu fuora”
Avissi a turnari ccà

Tiegnu u suli c’u guinzaglio e minni vaiu e viegnu
Ma nun dicu una parola
Però scrissi una canzuni
E a nuddu ‘a fazzu sentiri

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

Haiu un videogioco rintr’a tiesta
E i cumanni l’hai sulu tu
Nun mi fari innammurari, no, nun mi taliari!
Vogghiu stari r’accussì

Vogghiu stari tutta a vita sutta un pier’i ficu
A sparari ri luntanu
Ma però sulu c’a manu
A cu ‘un mi capisci

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

V&v

My heart went out for a walk
But it didn’t say when it would be back
It didn’t say “I’m sleeping out”
It should be here by now

I keep the sun on a leash and I come and go
But I don’t say a word
However I wrote a song
And I keep it to myself

I’m like this
Then I’m like that
Nothing belongs to anyone, here
And nobody is like me

I haven’t got love
I haven’t got it anymore
Life bores me and pushes me
I just don’t bother anymore

I’ve got a videogame inside my head
And only you have the controls
Don’t make me fall in love, no, don’t look at me!
I want to stay like this

I want to stay all my life under this fig-tree
Shooting from a distance
With my bear hand
At the ones who don’t understand me

I’m like this
I’m not like that
Nothing belongs to anyone, here
And nobody is like me

I haven’t got love
I haven’t got it anymore
Life bores me and pushes me
I just don’t bother anymore

V&v

U me cuori si iu a fari una passiata
Ma nun dissi a chi ora torna
Nun mi rissi “duormu fuora”
Avissi a turnari ccà

Tiegnu u suli c’u guinzaglio e minni vaiu e viegnu
Ma nun dicu una parola
Però scrissi una canzuni
E a nuddu ‘a fazzu sentiri

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

Haiu un videogioco rintr’a tiesta
E i cumanni l’hai sulu tu
Nun mi fari innammurari, no, nun mi taliari!
Vogghiu stari r’accussì

Vogghiu stari tutta a vita sutta un pier’i ficu
A sparari ri luntanu
Ma però sulu c’a manu
A cu ‘un mi capisci

Sugnu accussì
Poi sugnu r’accuddì
Ccà nienti è di nuddu
E nuddu è com’a mia

Nun haiu cchiù
Amuri ‘un haiu cchiù
A vita m’abbutta e m’ammutta
Iu ’un m’appriecu cchiù

V&v

Mi corazón se ha ido a dar un paseo
Pero no ha dicho a qué hora volverá
No me ha dicho “duermo fuera”
Debería de volver aquí

Sujeto el sol con una correa y me voy y vengo
Pero no digo ni una palabra
Sin embargo, he escrito una canción
Y no dejo que la escuche nadie

Soy así
Y luego soy asá
Aquí nada es de nadie
Y nadie es como yo

Ya no tengo
Amor ya no tengo
La vida me aburre y me empuja hacia adelante
Ya no pienso en ello

Tengo un videojuego en la cabeza
Y solo tú tienes los mandos
¡No me enamores, no, no me mires!
Quiero estar así

Quiero estar toda la vida debajo de una higuera
Para disparar desde lejos
Pero solo con la mano
A quien no me entiende

Soy así
Y luego soy asá
Aquí nada es de nadie
Y nadie es como yo

Ya no tengo
Amor ya no tengo
La vida me aburre y me empuja hacia adelante
Ya no pienso en ello

Cuori Cruru

Cuori cruru

Cuori cruru

Assammaratu e siccu nt’on agnuni
Cuntu e ricuntu tutti i carti mia
Mi sientu fiermu in facciu a stu scaluni
Iu nun mi sacciu muoviri ri mia

Mi manca l’aria e mi manca u pitittu
Rintra m’abbampa a siti r’u cchiù siccu
E vitti u munnu pi chiddu ca iera
E vuosi iri n’on’atra galiera

Ora ca cancia tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’assumigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu zoccu ‘un haiu e minni vaiu

Minni vaiu

Cu cuori cruru e i manu ri me patri
Grapu e richiuiu sta bilici china
Haiu un cutieddu misu sutta u liettu
M’u va cuntruollu ogni siritina

Ora ca chianci tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’arripigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu ‘sti quattru ossa e minni vaiu

Minni vaiu
Senza taliari a nuddu rintr’all’occhi
Pigghia e minni vaiu
Minni vaiu, minni vaiu

Iu minni vaiu c’u me cuori cruru

Cuori cruru

Inzuppato e secco in un angolo
Conto e riconto tutte le mie carte
Mi sento fermo davanti a questa soglia
io non mi so muovere da me

Mi manca l’aria e mi manca l’appetito
Dentro mi brucia la sete del più secco
E ho visto il mondo per quello che era
E sono voluto andare in un’altra galera

Ora che cambia tutto troppo sempre
Io come figlio non mi somiglio più
E mentre all’alba tutti dormono
Raccolgo quello che non ho e me ne vado

Me ne vado

Col cuore crudo e le mani di mio padre
Apro e richiudo questa valigia piena
Ho un coltello messo sotto al letto
Lo vado a controllare ogni santa sera

Ora che piange tutto troppo sempre
Io come figlio non mi riprendo più
E mentre all’alba tutti dormono
Raccolgo queste quattro ossa e me ne vado

Me ne vado
Senza guardare nessuno dentro agli occhi
Me ne vado e basta
Me ne vado, me ne vado

Cuori cruru

Assammaratu e siccu nt’on agnuni
Cuntu e ricuntu tutti i carti mia
Mi sientu fiermu in facciu a stu scaluni
Iu nun mi sacciu muoviri ri mia

Mi manca l’aria e mi manca u pitittu
Rintra m’abbampa a siti r’u cchiù siccu
E vitti u munnu pi chiddu ca iera
E vuosi iri n’on’atra galiera

Ora ca cancia tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’assumigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu zoccu ‘un haiu e minni vaiu

Minni vaiu

Cu cuori cruru e i manu ri me patri
Grapu e richiuiu sta bilici china
Haiu un cutieddu misu sutta u liettu
M’u va cuntruollu ogni siritina

Ora ca chianci tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’arripigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu ‘sti quattru ossa e minni vaiu

Minni vaiu
Senza taliari a nuddu rintr’all’occhi
Pigghia e minni vaiu
Minni vaiu, minni vaiu

Iu minni vaiu c’u me cuori cruru

Cuori cruru

Soaked and dry in a corner
I count and recount all my cards
I feel stuck, facing this doorway
I can’t move, I can’t do it myself

I’m gasping for air and I have no appetite
Inside me, the thirst of the driest man burns
And I’ve seen the world as it was
And I’ve decided to go to another prison

Now that everything changes, all too much, all the time
As a son, I don’t recognise myself anymore
And while everybody sleeps at dawn
I’ll gather what I haven’t got and I’ll go away

I’m goin away

With a raw heart and my father’s hands

I open and close again this full suitcase
I’ve got a knife under the bed
And I go and check it every single night

Now that everything cries, all too much, all the time
As a son, I can’t fix this anymore

And while everybody sleeps at dawn
I’ll gather these few bones and I’ll go away

I’m going away
Leaving with my head down
I’ll just walk away
I’m going away, away

I’m going away with my raw heart

Cuori cruru

Assammaratu e siccu nt’on agnuni
Cuntu e ricuntu tutti i carti mia
Mi sientu fiermu in facciu a stu scaluni
Iu nun mi sacciu muoviri ri mia

Mi manca l’aria e mi manca u pitittu
Rintra m’abbampa a siti r’u cchiù siccu
E vitti u munnu pi chiddu ca iera
E vuosi iri n’on’atra galiera

Ora ca cancia tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’assumigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu zoccu ‘un haiu e minni vaiu

Minni vaiu

Cu cuori cruru e i manu ri me patri
Grapu e richiuiu sta bilici china
Haiu un cutieddu misu sutta u liettu
M’u va cuntruollu ogni siritina

Ora ca chianci tuttu troppu siempre
Iu comu figghiu ‘un m’arripigghiu cchiù
E mentri all’alba tutti dorminu
Ricogghiu ‘sti quattru ossa e minni vaiu

Minni vaiu
Senza taliari a nuddu rintr’all’occhi
Pigghia e minni vaiu
Minni vaiu, minni vaiu

Iu minni vaiu c’u me cuori cruru

Cuori cruru

Empapado y seco en una esquina
Cuento y recuento todas mis cartas
Me detengo delante de este umbral
No sé moverme de mí

Me falta el aire y me falta el apetito
Dentro me quema la sed del más seco
Y vi el mundo tal y como era
Y quise ir a otra cárcel

Ahora que todo siempre cambia mucho
Yo ya no me parezco a mí como hijo
Y mientras todos duermen al alba
Recojo aquello que no tengo y me voy

Me voy

Con el corazón crudo y las manos de mi padre
Abro y vuelvo a cerrar esta maleta llena
Tengo un cuchillo debajo de la cama
Le echo un vistazo todas las santas noches

Ahora que todo siempre llora mucho
Yo como hijo ya no me recupero
Y mientras todos duermen al amanecer
Recojo estos cuatro huesos y me voy

Me voy
Sin mirar a nadie dentro de los ojos
Cojo y me voy
Me voy, me voy

Me quedo con mi corazón crudo

© 2025 Alessio Bondì, Disegnato e Gestito da Peppe Scozzola by OttocentoACookie Policy • Privacy Policy